Зуб любой по плечу.
И когда ты к нему больной,
Пусть он был и хмельной и злой,
И твой зуб из последних сил
Материл, но тащил!
И неважно, что был он груб,
И что вырвал здоровый зуб.
Ты не сразу поймешь, не вдруг —
Это истинный друг.
С. Стребков (Stribog)
Беги через джунгли
Стилизация под песню «Run Through The Jungle» группы «Creedance»
М-16 бьется
За моей спиной
Если я остановлюсь —
Ждет меня Ханой.
И я бегу через джунгли,
Я бегу через джунгли,
Я бегу через джунгли —
Бегу от партизан!
Вот мой приятель Билли
На моем горбу —
Не хочу, чтоб он вернулся
В цинковом гробу.
И я бегу через джунгли,
Я бегу через джунгли,
Я бегу через джунгли —
Бегу от партизан!
Для чего нам нужно
Было в петлю лезть?
Ты ответь нам, Дядя Сэм,
Почему мы здесь?
Мы бежим через джунгли,
Мы бежим через джунгли,
Мы бежим через джунгли —
Бежим от партизан!
Напалм и «Рейджен Орендж»
Нам не помогли.
Из Вьетнама еле-еле
Ноги унесли!
Там бегут через джунгли,
Там бегут через джунгли,
Там бегут через джунгли,
Бегут от партизан!
Если ты остался —
Не успел уйти —
Брось винтовку и что может
Помешать в пути.
И беги через джунгли,
Ты беги через джунгли,
Ты беги через джунгли,
Беги от партизан.
Примечания
1
Перевод:Ай, я пьяный, пьяный, пьяный ли я,
Ай, я всех, цыгане, пьянее,
Ай, я всех, цыгане, пьянее, ну,
Пил водки всех больше!
2
Музыку к песне написали Виктор Берковский и Сергей Никитин. (обратно)3
На английском языке хала-бала (НULLA-BALOO) означает крик, гам, шум. В своих выступлениях Ю. Визбор адресовал эту песню коллегам по редакции журнала «Кругозор». (обратно)4
Это вольное переложение текста, сделанное Юрием Визбором. Оно исполнялось, также, Владимиром Семеновичем Высоцким, но немного на другую мелодию и немного с другим текстом. (обратно)5
Это первоначальный вариант песни. Позднее В. Высоцкий написал ещё два. (обратно)6
Высшая партийная школа. (обратно)7
Музыку к песне написал Виктор Берковский. (обратно)8
Музыку к этой песне написал Владимир Высоцкий. (обратно)9
Музыку к этой песне написал Владимир Высоцкий. (обратно)10
Мне хотелось написать песню живую и немного «под Клячкина», заодно поиронизировать над псевдоглубокими образами на мелких местах. То, что у меня получилось, ребята-геологи, жившие в общежитии, назвали «Песней весёлого командированного». Песня написана за час. Когда все ушли в кино.(обратно)Юрий Кукин
11
Музыку к этой песне написал Сергей Никитин. (обратно)12
Исполнялась В. Высоцким. (обратно)13
Песня поется на «Одесском» наречии и с «Одесскими» интонациями. (обратно)14
Зухтер — идишевское слово, что значит не знаю. (обратно)15
А зухтер махтер их бин а-фартовый ярт — «А все говорят, что я фартовый парень» (идиш). (обратно)16
Менхетуним — свахи (идиш). (обратно)17
Цорес — несчастья (идиш). (обратно)18
Музыку к этой песне написал Владимир Высоцкий. (обратно)19
Биндюжник — ломовой извозчик. (обратно)20
Молдаванка, Пересыпь, Фонтан — районы г. Одессы. (обратно)21
Парадоксально, но факт. Автор текста песни — Вадим Степанцов. Припев первоначально звучал так:Король оранжевое лето —
Золотоглазый хулиган —
Молотит солнцем, как кастетом,
По нашим буйным головам.