ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Марк Твен - Приключения Тома Сойера (пер. Ильина) - читать в ЛитвекБестселлер - Александра Черчень - Счастливый брак по-драконьи. Поймать пламя - читать в ЛитвекБестселлер - Фрэнсис Скотт Фицджеральд - Великий Гэтсби - читать в ЛитвекБестселлер - Диана Сеттерфилд - Тринадцатая сказка - читать в ЛитвекБестселлер - Александр Анатольевич Ширвиндт - Проходные дворы биографии - читать в ЛитвекБестселлер - Дмитрий Алексеевич Глуховский - Будущее - читать в ЛитвекБестселлер - Наталья Ром - Хочу говорить красиво! Техники речи. Техники общения - читать в ЛитвекБестселлер - Барбара Такман - Загадка XIV века - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Шанталь Фернандо >> Любовная фантастика и др. >> По ту сторону (ЛП) >> страница 2
браки. Исполнилось восемнадцать — будь добра выйти замуж. Нужно восстанавливать численность населения. На мне же лежит двойная ответственность. Тот, кого я выберу себе в мужья, однажды возглавит наш народ.

— В любом случае, для тебя мало что изменится, — вдруг заметил собеседник моего предполагаемого мужа, заставив меня мгновенно напрячься.

Что на это ответил Дэйн, я не услышала — мужчины свернули за угол. Что значит мало что изменится? О чем это он? Если о вылазках на дикие территории, то я и не собиралась препятствовать. Или дело в том, что Дэйн и дальше не собирается обделять себя женским вниманием? А вот это уже проблема. Неужели он ждет, что я буду сквозь пальцы смотреть на его похождения?

А вот и покои отца, дважды стучу в дверь.

— Что ты здесь делаешь? — недовольно спрашивает он, впуская меня к себе.

— Ты так и не сказал, что решил, — говорю я, заложив руки за спину.

— Какой же я лидер, если меня не слушается даже собственная дочь? — недовольно бормочет отец.

— Так вот почему ты хочешь выдать меня замуж! Теперь я больше не твоя проблема, да папочка? — едко спрашиваю я.

— Тебе пора, Оливия, — вот и весь ответ. С тех пор, как на нас напали, прошло пять лет. Большая часть страны была разрушена, миллионы людей погибли. Нас осталась всего сотня. Мы по крупицам восстанавливали наше общество и жизнь. Наш замок окружен неприступными стенами, за пределы которых выходить запрещено. Они защищают от опасностей извне.

Нас мало, безумно мало. Поэтому отец и настаивает на браке. Я не боец, о чем ему прекрасно известно, не могу защитить себя, не говоря уже о других. Полагаю, отец считает, что только так я могу принести пользу нашему народу. В прошлом он служил в армии, обычным сержантом, но катастрофа перевернула все с ног на голову, и отец возглавил наш народ. Если бы не его знания и идеи, кто знает, выжили ли мы вообще.

— Думаю, стоит выбрать мне в мужья кого-то другого, — объявляю я.

Отец смотрит на меня совершенно нечитаемым взглядом.

— Слишком поздно. Я все решил, через две недели ваша свадьба.

— Но… — возражаю я.

— Ты получила то, что хотела. А теперь иди и помоги женщинам, — приказывает он, отворачиваясь от меня. Вот значит как…

— Хорошо, — говорю я, выходя из комнаты и направляясь в женскую часть замка. Наш дом поделен на три отдельные жилые зоны. Для холостых мужчин, одиноких женщин и семей. Деление весьма условное. Никто не запрещает селиться там, где удобно. Всем, кроме меня, конечно же. Может выйдя замуж, я наконец получу немного свободы, тем более что будущему мужу я совершенно безразлична. Возможно все к лучшему? Перемены — это хорошо, верно? В любом случае хуже точно не будет. Женщины меня не сильно жалуют, считают высокомерной. А я бы все отдала, чтобы быть такой как все, свободной.

— Привет, Оливия, — кричит Риган, одаривая меня своей очаровательной улыбкой с ямочками.

— Привет, приятель, — отвечаю я, наклоняясь и чмокая его в макушку. Ригану семь, он сын Тессы. Тесса работает на кухне. Готовка еды на все наше маленькое поселение занимает кучу времени, поэтому мальчик часто остается предоставлен сам себе. Мы подружились с ним сразу, возможно, из-за одиночества, и часто проводим время вместе.

— Хочешь поиграть со мной в настолку? — с надеждой спрашивает он.

— Конечно, с большим удовольствием, — отвечаю я.

Что угодно, лишь бы забыть о Дэйне.


По ту сторону (ЛП). Иллюстрация № 3 Глава 2


Заходя в общий зал, я снова замечаю Дэйна. Длинные черные как смоль волосы, хищные карие глаза, широкие плечи и уверенная властная походка, в этом весь он. Я сажусь за стол и украдкой наблюдаю за мужчиной. А он даже не смотрит в мою сторону, словно я пустое место. Грустно вздыхаю и опускаю взгляд в тарелку. Есть не хочется совершенно, но нужно. Еда слишком драгоценный ресурс, чтобы переводить его зря.

— Завтра мы отправляемся на охоту. На всякий случай будьте готовы принимать раненых, — говорит отец. Под «охотой» он подразумевает вылазки на дикие территории за едой, припасами и оружием. На деле же главная задача подобных походов — ловля рыбы, которая составляет основную часть нашего рациона.

Стараясь внести посильную лепту в общее дело, я активно помогаю в нашем медпункте. Доктор Джеймс и его помощница медсестра Лона понемногу обучают меня азам медицины. Я уже вполне могу самостоятельно обработать и зашить любую рану или оказать экстренную медицинскую помощь.

— Конечно, сэр, — тихо отвечаю я, набираю ложку консервированной кукурузы и нехотя ем. Замечаю, что за мной наблюдает Дэйн. Под пристальным, изучающим взглядом мужчины мне становится неловко. Я первый отвожу взгляд и быстро заканчиваю трапезу.

— Я могу идти? — спрашиваю.

— Оливия…

— Что?

Отец тяжело вздыхает и говорит:

— Спокойной ночи, дорогая.

— Спокойной ночи, — отвечаю я, целуя его в щеку, и направляясь к выходу.

Чувствую на себе множество взглядов, но не подаю вида, давно к ним привыкла. Гордо иду вдоль столов, расправив плечи и подняв подбородок.

— Оливия!

От неожиданности подпрыгиваю, чертыхнувшись, резко оборачиваюсь, прижимая руку к груди, и оказываюсь лицом к лицу с Дэйном.

— Да, — говорю, не совсем понимая, что нужно ответить. Спешно пытаюсь придать лицу непринужденное дружелюбное выражение.

Мужчина пристально смотрит на меня, закусив губу.

— Куда направляешься?

— В свою комнату, а что? — отвечаю я, хмурясь.

— Мне нужно поговорить с тобой.

— Хорошо, — нерешительно отвечаю я. — О чем ты хочешь поговорить?

— О тебе. О нас.

Не понимаю его. Говорит мягко, с какой-то теплотой в голосе, а взгляд холодный, злой.

— Ты прав, — выдыхаю я, чувствуя, как от одного его присутствия запорхали бабочки в животе. — Нам действительно есть что обсудить.

— Любой мужчина был бы счастлив взять в жены такую красивую женщину как ты, — говорит Дэйн, заправляя мне волосы за ухо.

Милый жест разжигает в душе надежду.

— Но не я, — говорит он, а я сжимаю кулаки от разочарования. — Не выношу, когда мной пытаются помыкать.

Я впиваюсь зубами в