Литвек - электронная библиотека >> Кирилл Константинович Андреев >> Исторические приключения и др. >> Миры Отверженных. Метаморфоза >> страница 133
ангел-хранитель.

Астарот снова громко расхохотался своей шутке. — Я и так дарю тебе жизнь, так что цени это. А от тебя требуется только одно — чтобы ты затягивал конфликт здесь как можно дольше. Мне просто нужно ещё кое-что подготовить в другом месте. Ты даже не представляешь, сколько усилий я уже потратил на всю эту операцию. Это ведь я подстроил так, чтобы отсюда ушёл один корабль туда, куда невозможно попасть в принципе. А знаешь, как я всё это провернул? Нет, ты всё равно своим узким умишком не поймёшь.

Астарот разочарованно покачал головой. — Прости, это не стремление тебя обидеть, просто констатация факта. Ты просто не сможешь оценить красоту моей игры, постичь весь замысел моей комбинации. Понимаешь, я ведь сделал так, чтобы корабль с местными жителями попал в Заповедные Территории, чтобы осквернить их. Именно отсюда и именно туда, в целомудренную и незапятнанную часть вселенной, куда нам, из нашей организации, нет никакого хода. И судя по последним событиям, мне удалось там кое-что. Пока это ещё не совсем то, что я хотел, но, вроде как, всё может пойти к тому, что я и планировал изначально. Но чтобы это точно произошло, мне нужно время, поэтому я и появился здесь, оттого, что ты своим бегством помешаешь всем моим планам. Потому что в итоге, кроме нарушения ангелами запрета Творца, я должен получить некую вещь, мощь которой тебе никогда не постичь. Ты даже не представляешь, сколько тысячелетий мы хотим достать её, насколько она нужна нам. Но её очень трудно заполучить, даже мне, и поэтому я придумал такую сложную комбинацию. Вот почему я сейчас вожусь с тобой.

Астарот внимательно взглянул на совершенно сбитого с толку Фалькура и усмехнулся. — Ладно, на первый раз достаточно, гляжу, ты совсем скоро перестанешь понимать, о чём это я. Но для знакомства и понимания, кто сейчас перед тобой, думаю тебе довольно уже. Так что я покидаю тебя, и помни, что я слежу за тобой.

Внезапно Астарот нахмурил брови. — А, вспомнил, вот же ещё что. Я обещал тебе рассказать про твоих предков. Так вот, боюсь, что очень огорчу тебя, но ты должен знать реальную историю своих прародителей. Для общего понимания, кто ты есть такой, и кто такой твой народ. Знай, вас создали в отместку нам. Это такая месть братства серафимов за то, что мы ушли от них. Они просто создали копию нас, только в гораздо худшем исполнении, более безобразном, я бы сказал. Прости, но это так. Испарения серы, без которых немыслим воздух, которым вы дышите, это и наш воздух. И это тоже насмешка серафимов. Но знаешь, какую самую большую насмешку над нами они воплотили в вас? Они сделали так, что вы панически боитесь воды. Хотя для всех живых тварей она необходима. А для вашей кожи она смертельно опасна. А знаешь почему?

— Нет, — мотнул головой Фалькур.

— Да потому что для нас, обитателей Тёмной Бездны, опасна святая вода, которую получают в определённый день в результате некоего обряда, и вот она для нас действительно опасна. А серафимы, в своей жестокой шутке над нами, пошли дальше, они сделали опасной для вас любую воду.

Астарот раскатисто рассмеялся. — Теперь тебе всё понятно? Вы — жалкая насмешка над нами. Вот тебе и вся причина возникновения твоего народа. Ну всё, теперь живи с этим. Ладно, меня и так слишком много.

Собеседник на глазах изумлённого Фалькура тотчас же растворился в воздухе.

Фалькур очнулся только тогда, когда увидел офицера, который стоял перед ним.

— Ты откуда здесь? — уставился на него Фалькур.

— Так вы же сами и вызвали, — отчеканил офицер.

— Возможно, — рассеянно кивнул Фалькур, пытаясь вспомнить, делал ли он это. — Вызывал, наверное. Слушай, ты сейчас никого рядом с моей каютой не видал, никто отсюда не выходил, не входил?

Офицер решительно помотал головой. — Нет, генерал. Последние несколько часов вас никто не беспокоил. Вы же сами об этом просили.

— Ну да, ну да, — кивнул Фалькур. — Знаешь что, а соедини-ка меня с Таурааном, с капитаном Атилоном. Желательно прямо сейчас.

— Сделаем, сейчас доложу связистам, — офицер развернулся и вышел из каюты.

Фалькур повернулся к окну и тяжело вздохнул. — Что это сейчас было? И было ли это на самом деле, или всё же показалось? — пронеслось в его голове.


Продолжение следует.

ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Алина Углицкая (Самая Счастливая) - Хозяин Драконьей гряды - читать в ЛитвекБестселлер - Александра Борисовна Маринина - Отдаленные последствия. Том 1 - читать в ЛитвекБестселлер - Сергей Васильевич Лукьяненко - Семь дней до Мегиддо - читать в ЛитвекБестселлер - Наталия Ивановна Курсевич - Мир разделился на светлый и темный - читать в ЛитвекБестселлер - Александра Борисовна Маринина - Отдаленные последствия. Том 2 - читать в ЛитвекБестселлер - Бен Орлин - Математика с дурацкими рисунками. Идеи, которые формируют нашу реальность - читать в ЛитвекБестселлер - Джеймс Клавелл - Избранное - читать в ЛитвекБестселлер - Мари-Селин Исайя - Империи Средневековья. От Каролингов до Чингизидов - читать в Литвек