Литвек - электронная библиотека >> Огюст Маке и др. >> Историческая проза и др. >> "Антология исторического романа-7" Компиляция. Книги 1-9 >> страница 1284
1537 г. Вернувшись в Италию, он продолжал работать над своим проектом до конца жизни. Текст его трактата «Идея театра» был впервые опубликован в 1550 г. во Флоренции. Его модель «театра» вызвала большой интерес в качестве мнемонической техники, облегчающей запоминание информации.

(обратно)

82

мягкий, любезный (фр.).

(обратно)

83

Пожалуйста, принесите свечу (нем.).

(обратно)

84

Мой дядя… (нем.).

(обратно)

85

празднующий (фр.).

(обратно)

86

Он молится (нем.).

(обратно)

87

суша, твердая земля (лат.).

(обратно)

88

удар, касание (фр.).

(обратно)

89

Иннер-Темпл (Внутренний Темпл) — одна из ведущих юридических корпораций Лондона, готовившая специалистов в области английского общего права.

(обратно)

90

необходимость (ит.).

(обратно)

91

беременна (фр.).

(обратно)

92

Лука Бартоломео Пачоли (1445–1517) — выдающийся итальянский математик, автор многочисленных трудов по арифметике, алгебре, геометрии, один из основоположников современной системы бухгалтерии.

(обратно)

93

Марсилий Падуанский (ок. 1270–1342) — итальянский мыслитель, ректор Парижского университета. Выступал против притязаний папства на верховенство над светскими правителями и светскую власть. В трактате «Защитник мира» (1324) выступал за разделение духовной и светской властей при верховенстве последней.

(обратно)

94

Кто будет стеречь сторожей? (Ювенал, «Сатиры»).

(обратно)

95

дорогой хозяин (фр.).

(обратно)

96

удовлетворительный (фр.).

(обратно)

97

Оценка церкви (лат.).

(обратно)

98

милый (фр.).

(обратно)

99

Имеются в виду события в Мюнстере, где в 1534–1535 гг. власть захватила радикальная секта анабаптистов, которые объявили город «Новым Иерусалимом», осуществили передел собственности, ввели общность имущества, отменили деньги. Общиной «праведников» руководили булочник Ян Матис и портной Иоанн Лейденский. Противники анабаптистов обвиняли их в ереси и прочих чудовищных преступлениях, в частности, в полигамии.

(обратно)

100

Итальянский историк, приглашенный ко двору Генрихом VII, а затем служивший и его сыну, Полидор Вергилий, изучив английские архивы, не нашел в них подтверждения существования легендарного короля Артура, мифическими завоеваниями которого на континенте англичане гордились в течение многих поколений. После выхода его версии английской истории недоброжелатели утверждали, будто он обнаружил документальные свидетельства об Артуре и намеренно уничтожил их.

(обратно)

101

Перевод Ю. Корнеева.

(обратно)

102

Итак (фр.).

(обратно)

103

Пепельный, серый (ит.).

(обратно)

104

Застенчивость, стыдливость (фр.).

(обратно)

105

Излишний, чрезмерный (фр.).

(обратно)

106

Положение, которое было прежде (лат.).

(обратно)

107

«Смелее, мой храбрец!» (фр.)

(обратно)

108

Зал (ит.).

(обратно)

109

Святое вино (ит.), сорт белого десертного вина.

(обратно)

110

Приятного аппетита (фр.).

(обратно)

111

Бескорыстно (лат.).

(обратно)

112

Зеркало без изъянов (лат.).

(обратно)

113

Необходимость (лат.).

(обратно)

114

За день, поденно (лат.).

(обратно)

115

Rich по-английски – богатый.

(обратно)

116

У меня (фр.).

(обратно)

117

И я в Аркадии (лат.).

(обратно)

118

День гнева (лат.).

(обратно)

119

Любовная записка (фр.).

(обратно)

120

Даже в Аркадии (лат.).

(обратно)

121

Скамеечка для молитвы, часто резная, с налоем для книги.

(обратно)

122

Великие (ит.).

(обратно)

123

С начала, с азов (лат.).

(обратно)

124

В целом (ит.).

(обратно)

125

О мертвых либо хорошо, либо ничего (лат.).

(обратно)

126

Любовь побеждает все (лат.).

(обратно)

127

«Анна без головы» (фр.).

(обратно)

128

Сорванец, шалопай (фр.).

(обратно)

129

Благодарим Бога (лат.).

(обратно)

130

Радуйся, Царица Небесная (лат.).

(обратно)

131

Венецианская павана, феррарская павана (ит.).

(обратно)

132

Новые песни в четырех частях (фр.).

(обратно)

133

Моя вина, моя величайшая вина – первая фраза покаянной молитвы (лат.).

(обратно)

134

Буду угоден Господу в стране живых (лат.). – Пс. 114: 9.

(обратно)

135

Храни вас Бог (фр.).

(обратно)

136

Гром разносится по царствам (лат.).

(обратно)

137

Так проходит слава мирская (лат.).

(обратно)

138

Силой (фр.).

(обратно)

139

Идем (фр.).

(обратно)

140

Перевод А. Салтыкова.

(обратно)

141

Крестьяне (лат.).

(обратно)

142

Ученики (ит.).

(обратно)

143

Попал, задел (фр.).

(обратно)

144

Напротив (лат.).

(обратно)

145

Король Генрих. Королева Анна (лат.).

(обратно)

146

Вести, о король, ты знаешь, то не радостные вести… (исп.)

(обратно)

147

Жизнь коротка, искусство вечно (лат.).

(обратно)

148

У. Чосер. Птичий парламент (перев. С. Александровского).

(обратно)

149

Сила (фр.).

(обратно)

150

Как дела, Кристоф? (фр.)

(обратно)

151

От итальянского названия павлина – pavone, переливчатый темно-лиловый.

(обратно)

152

Да будет бдительным покупатель (лат.). – Принцип, по которому приобретатель делает покупку на свой страх и риск.

(обратно)

153

Время придет (фр.).

(обратно)

154

Слава в вышних (Богу) (лат.).

(обратно)

155

Тебя, Бога (хвалим) (лат.).

(обратно)

156

Радуйся, Царица [Небесная] (лат.).

(обратно)

157

Перевод Игн. Ивановского.