Литвек - электронная библиотека >> Жеральд Мессадье и др. >> Историческая проза и др. >> "Антология исторического романа-16". Компиляция. Книги 1-11 >> страница 1169
гимнастических упражнений.

(обратно)

232

Ио – героиня одного из греческих мифов.

(обратно)

233

Палатин (лат. Palatinus) – центральный холм Рима. На нем строили свои дворцы императоры, начиная с Августа.

(обратно)

234

Сабина (лат. Sabina) – регион в центральной Италии, северо-восточнее Рима. Область обитания племени сабинов.

(обратно)

235

Одежда, полностью окрашенная пурпуром, считалась символом императорской власти.

(обратно)

236

В римском цирке существовало четыре партии колесниц: белые, красные, синие и зеленые. Партии являлись прообразом современных спортивных и фанатских клубов. В византийскую эпоху партии ипподрома играли и политическую роль.

(обратно)

237

Септа Юлии (лат. Saepta Julia) – строение на Марсовом поле в Риме. Было построено Августом для проведения голосований среди римских граждан.

(обратно)

238

Марк Сальвий Отон (лат. Marcus Salvius Otho) – римский император, правил после убийства преторианцами императора Гальбы в течении трех месяцев 69 г. н.э. Отличался распутным поведением.

(обратно)

239

Флавия Домицилла Старшая (лат. Flavia Domitilla Major) – жена Веспасиана, умерла за несколько лет до событий, описываемых в романе.

(обратно)

240

В оригинале "half a yard", что соответствует римской единице длины - локтю (kubit) - 44 см.

(обратно)

241

"Ежедневные дела римского народа" (лат. Acta diurna populi Romani) – рукописная ежедневная газета, издание которой начал Юлий Цезарь. Просуществовала до середины III в.н.э. Публиковала официальные сообщения, светскую хронику, сообщения о громких судебных делах, происшествиях и т.п.

(обратно)

242

Серебряный склон (лат. Clivus Argentarius) (в тексте ошибочно Vicus Argentarii) – улица в Древнем Риме, шла от Форума вдоль склона Капитолийского холма. На ней располагались мастерские по серебру и лавки менял.

(обратно)

243

вигилы (лат. vigiles) – городская стража в Древнем Риме. Занималась контролем за соблюдением мер противопожарной безопасности, и тушила пожары. Формировались из вольноотпущенников, за службу они получали римское гражданство и земельный надел.

(обратно)

244

Гней Юлий Агрикола (лат. Gnaeus Julius Agricola) – римсктй полководец I в.н.э. Родом из Южной Галлии из поселения Форум Юлия.

(обратно)

245

намек на Гая Корнелия Галла (лат. Gaius Cornelius Gallus) – римского поэта и государственного деятеля начала I в.н.э. Родился в поселении Формум Юлия (там же, где и Агрикола).

(обратно)

246

Форум Юлия (лат. Forum Iulii) – портовый город основанный Юлием Цезарем, был столицей провинции Нарбонская Галлия. Современный Фрежюс в Провансе, Франция.

(обратно)

247

При Республике и ранней Империи Галлия делилась на три провинции: Нарбонская Галлия (лат. Gallia Narbonensis) на юге, Аквитания (лат. Gallia Aquitania) на западе и Лугдунская Галлия (лат. Gallia Lugdunensis) на севере.

(обратно)

248

мирра и кассия – ароматические вещества, добываемые из растений Ближнего Востока.

(обратно)

249

Байи (лат. Baia) – приморский город на берегу Неаполитанского залива.

(обратно)

250

Геспериды, по греческому мифу дочери титана Атласа. Ухаживали за садом, где росли плоды бессмертия.

(обратно)

251

мульсум (лат. mulsum) – древнеримский напиток из вина и мёда.

(обратно)

252

Меластома (лат. Melastoma) (в книге Malabathrom) – цветковое растение с Малабарского побережья Индии. Обладает пряным запахом.

(обратно)

253

Сетийское вино – вино из города Сеттия (лат. Setia), сейчас горд Сецца, в Лациуме. Очень ценилось императором Августом.

(обратно)

254

легат (лат. legatus) – должностное лицо в Древнем Риме. Служебные функции в разное время менялись. Во времена Веспасиана в основном послы, особые порученцы императора, командующие легионами, заместители магистратов (преторов и т.п.). Здесь просто вежливое обращение к вышестоящему по званию.

(обратно)

255

скрупул (лат. scrupulum) – единица веса, 1.137 грамма.

(обратно)

256

Сенаторы на тоге носили широкую пурпурную полосу.

(обратно)

257

Беллерофонт – герой греческого мифа. Укротил Пегаса.

(обратно)

258

фригийцы – народность из Малой Азии. Здесь, вероятнее всего, охранники названы по типу вооружения, характерному для фригийцев (кинжал и метательные копья), а не по происхождению.

(обратно)

259

Квиринал (лат. Collis Quirinalis) – самый высокий из холмов Древнего Рима. Находился на северо-востоке от исторического центра города.

(обратно)

260

Соляные ворота (лат. Porta Salaria) – ворота в северо-восточной части города. Анахронизм, т.к. были построены императором Аврелианом через двести лет после времени действия романа.

(обратно)

261

Храм Сатурна (лат. Templum Saturni) – расположен на Форуме, один из древнейших храмов Рима. Во времена Республики в нем хранилась государственная казна и казначейский архив.

(обратно)

262

триба (лат. tribus) – территориальные и избирательные округа в Древнем Риме. Триба Галериев состояла первоначально из представителей рода Галериев, возвысившегося при династии Юлиев-Клавдиев.

(обратно)

263

Пенелопа – супруга Одиссея, героиня поэмы Гомера. Занималась ткачеством.

(обратно)

264

Не очень понятно, альбанский праздник отмечался в середине лета, а по календарю - август…

(обратно)

265

Исида и Серапис (лат. Isis et Serapis) – район Древнего Рима к востоку от Форума.

(обратно)

266

Римский Форум (лат. Forum Romanum) состоял из нескольких частей, отделенных общественными зданиями и храмами. Юлиев Форум (не путать с одноименным городом в Нарбоннской Галлии) был построен Юлием Цезарем, и известен и как Форум Цезаря.

(обратно)

267

Курия Юлия (лат. Curia Iulia) – общественное здание на Римском Форуме, предназначенное для заседаний Сената.

(обратно)

268

Марсово поле (лат. Campus Martius) – располагалось на левом берегу Тибра, в его излучине.

(обратно)

269

хетты – древняя народность на территории Малой Азии, столица их империи находилась на территории современной Турции. К I в.н.э. народность полностью исчезла. Ранее эти телохранители названы фригийцами, вероятно автор использовал название "хетты", взамен слова "hatjos", так на