ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Маркус Зузак - Книжный вор - читать в ЛитвекБестселлер - Фрэнк Патрик Герберт - Дюна. Первая трилогия - читать в ЛитвекБестселлер - Юваль Ной Харари - Sapiens. Краткая история человечества - читать в ЛитвекБестселлер - Малкольм Гладуэлл - Гении и аутсайдеры: Почему одним все, а другим ничего? - читать в ЛитвекБестселлер - Айн Рэнд - Источник - читать в ЛитвекБестселлер - Джо Оуэн - Как управлять людьми. Способы воздействия на окружающих - читать в ЛитвекБестселлер - Ирина Якутенко - Воля и самоконтроль. Как гены и мозг мешают нам бороться с соблазнами - читать в ЛитвекБестселлер - Барбара Оакли - Думай как математик - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Гален Клавдий >> Античная литература и др. >> Сочинения. Том 5 >> страница 190
мы точно не знаем. Вероятно, древние наблюдали, как ибис с помощью своего загнутого клюва извлекает секрет копчиковой железы, чтобы затем распределить его по перьям, и это действие, смысла которого они знать не могли, вызвало у них ассоциацию с постановкой клизмы.

(обратно)

125

Гиппократ. Афоризмы, 6, 12 // Гиппократ. Избранные книги. Т. 1. С. 720. Перевод В.И. Руднева, с изменениями.

(обратно)

126

Перевод этого трактата на русский язык опубликован в первом томе сочинений Галена (см.: Гален. Сочинения. Т. I / Общ. ред., сост., вступ. ст. и комм. Д.А. Балалыкина. М.: Весть, 2014. С. 426–462).

(обратно)

127

Имеется в виду Эрасистрат.

(обратно)

128

Здесь уместно вспомнить еще термин, широко применявшийся врачами XVIII–XIX вв., — «излишек дурной крови».

(обратно)

129

Древнегреческий текст приводится по изданию: De curandi ratione per venae sectionem // Claudi Galeni Opera Omnia. Vol. 11 / Ed. C.G. Kühn. Leipzig: Knobloch, 1826. P. 250–316. (Cod: 10,398: Med.)

(обратно)

130

Здесь мы, вслед за П. Брэйном (см.: Brain P. Galen on Bloodletting. Cambridge, 1986. P. 67), принимаем чтение рукописи La (Laurentiana 74, 22, Флоренция) καίρου («случая») вместо µέρους («части»), как в остальных рукописях и у К. Кюна.

(обратно)

131

Объем упомянутого здесь сочинения занимает весь десятый том К. Кюна, т. е. составляет 1021 страницу (см.: Claudii Galeni Opera Omnia / Ed. C.G.Kühn. Vol. X. Lipsiae, 1828).

(обратно)

132

Здесь Гален ссылается на определение понятия «состояние» (διἀθεσις), которое он дает в начале сочинения «О разновидностях симптомов» (De symptomatum differentibus, I, 1 // Claudii Galeni Opera Omnia / Ed. C.G. Kühn. Vol. VII. Lipsiae, 1824. P. 43).

(обратно)

133

Оба эти сочинения не сохранились.

(обратно)

134

Полный текст этого предложения сохранился только в рукописи La. В издании К. Кюна отсутствуют несколько слов, и за счет лакуны предложение становится непонятным. Латинский перевод К. Кюна соответствует рукописи La.

(обратно)

135

Здесь мы вновь переводим в соответствии с рукописью La, так как в издании К. Кюна выпущена почти целая строчка.

(обратно)

136

Здесь мы, вслед за П. Брэйном, принимаем чтение προσκειµένοις («в приложении»), отраженное в латинском переводе К. Кюна, вместо рукописного προκειµένοις («в гипотезах»), принимаемого К. Кюном. Правильность этого прочтения подтверждается тем, что совет, приведенный здесь Галеном, действительно содержится в приложении к сочинению Гиппократа «О диете при острых болезнях».

(обратно)

137

То есть около 1700 мл.

(обратно)

138

Здесь мы вновь переводим в соответствии с рукописью La, которой следует и латинский перевод К. Кюна, и английский перевод П. Брэйна: ἀψευδεῖ — «неложным» вместо ψευδεῖ — «ложным».

(обратно)

139

Гиппократ. О диете при острых болезнях, 7 // Гиппократ. Избранные книги. Т. 1. М., 1936. С. 403.

(обратно)

140

Римский литр равен примерно трети обычного. Соответственно, речь идет о потере двух литров крови.

(обратно)

141

Здесь также имеется в виду римский литр.

(обратно)

142

Внешней локтевой веной Гален называет головную вену, внутренней — локтевую (царскую), средней — срединную локтевую вену.

(обратно)

143

То есть боящимся крови.

(обратно)

144

Здесь мы также переводим в соответствии с рукописью La, которой следует латинский перевод К. Кюна и английский перевод П. Брэйна: ἐνοφηνουµένον — «задержавшееся» вместо представленного у К. Кюна εὐφηνωµένον — слова, нигде больше не встречающегося.

(обратно)

145

В греческом тексте К. Кюна здесь пропущена строчка, которая, однако, имеется в его латинском переводе. Мы переводим по тексту рукописи La, приведенному П. Брэйном.

(обратно)

146

На русском языке текст этого трактата см.: Гален. Сочинения. Т. 2. М., 2015. С. 172–230.

(обратно)

147

Древнегреческий текст приводится по изданию: Adversus ea quae a Juliano in Hippocratis aphorismos enuntiata sunt libellus // Galeni adversus Lycum et adversus Iulianum libelli / Ed. E. Wenkebach. [Corpus medicorum Graecorum. Vol. 5.10.3. Berlin: Akademie-Verlag, 1951]. P. 33–70.

(обратно)

148

Здесь и далее этот знак обозначает лакуну в рукописи Галена.

(обратно)

149

Здесь и далее этот знак обозначает место, где рукописный текст испорчен и не дает удовлетворительного смысла.

(обратно)

150

Гиппократ. Афоризмы, I, 2. Перевод. В.И. Руднева, с изменениями. См.: Гиппократ. Избранные книги. М.:, 1936. С. 695.

(обратно)

151

Гиппократ. Афоризмы, V, 32. Перевод. В.И. Руднева, с изменениями. См.: Гиппократ. Избранные книги. С. 718.

(обратно)

152

Гомер. Илиада, II, 212. Перевод Н.И. Гнедича.

(обратно)

153

Здесь и далее так обозначается пропуск в рукописи.

(обратно)

154

Платон. Тимей, 82 a-b. Перевод С.С. Аверинцева. На русском языке этот диалог опубликован в издании: Платон. Собрание сочинений в 4 т. Т. 3. М.: Мысль, 1994. С. 421–500.

(обратно)

155

Платон. Тимей, 85 a-b. Перевод С.С. Аверинцева.

(обратно)

156

Платон. Тимей, 85 b. Перевод С.С. Аверинцева.

(обратно)

157

Платон. Тимей, 85 b-e. Перевод С.С. Аверинцева.

(обратно)

158

Этот знак здесь и далее обозначает испорченное место в тексте, не поддающееся пониманию.

(обратно)

159

Далее рукописный текст испорчен, кроме того, в рукописи, по-видимому, есть две лакуны. Заключительную часть фрагмента сочинения Юлиана перевести невозможно.

(обратно)

160

Далее — «Опровержение возражений…».

(обратно)

161

Об этом подробнее см.: Балалыкин Д.А., Щеглов А.П., Шок Н.П. Гален: врач и философ. М.: Весть, 2014. 416 с.; Балалыкин Д.А. Медицина Галена: традиция Гиппократа и рациональность античной натурфилософии // Гален. Сочинения. Т. II. С. 5–106; Балалыкин Д.А. Исследовательский метод Галена // Гален. Сочинения. Т. III. С. 5–119; Балалыкин Д.А. О телеологическом принципе, научном методе и управляющих силах души в медицине Галена // Гален. Сочинения. Т. IV. С. 5–100.

(обратно)

162

Об этом и о том, как эти разногласия экстраполируются на медицинскую практику, см.: Balalykin D.A. Ancient medicine after Herophilus. Part 1 // History of medicine. 2016; 3(1): 3–15; Balalykin D.A. Ancient medicine after Herophilus. Part 2. The natural philosophical foundations, theory and practice of the Methodic school doctors // History of medicine. 2017; 4(1): 82–99; Balalykin D.A., Shok N.P. The apodictic method in the tradition of ancient Greek rational medicine: Hippocrates, Aristotle, Galen // History of medicine. 2016; 3(4): 377–391.

(обратно)

163

Подробнее об этом