Литвек - электронная библиотека >> Жюль Верн >> Научная Фантастика и др. >> 80 000 километров под водой >> страница 120
противоположных точек земного шара.

(обратно)

25

Стюард — слуга на корабле.

(обратно)

26

Кок — корабельный повар.

(обратно)

27

Немо — по-латыни значит «никто».

(обратно)

28

Наутилус — по-латыни значит «кораблик».

(обратно)

29

Нептун — у древних римлян бог моря.

(обратно)

30

Зоофиты — животные-растения. Так называли раньше иглокожих, мшанок, кишечнополостных, губок и некоторых червей.

(обратно)

31

Баллистика — наука, изучающая законы полета артиллерийских снарядов.

(обратно)

32

Гидрология — наука, изучающая физические свойства водной оболочки земного шара (океанов, морей, озер и рек).

(обратно)

33

Орфей — в древнегреческой мифологии певец, своими песнями приводивший в движение деревья и скалы и укрощавший диких зверей.

(обратно)

34

Конхиолог — ученый, изучающий раковины.

(обратно)

35

Хлористый натрий — обыкновенная поваренная соль.

(обратно)

36

Галилей (1564—1642) — великий итальянский ученый, которого церковники преследовали за его учение о том, что Земля вертится вокруг Солнца.

(обратно)

37

В настоящее время классификация рыб, приводимая Ж. Верном, уже устарела и изменена, а именно: круглоротые рыбы, к которым относится минога, совсем выделены из класса рыб в самостоятельный класс; класс же рыб делится на подклассы: 1) поперечноротых, куда относятся акулы и скаты; 2) химеровых; 3) костноскелетных, куда входят отряд осетровых рыб и отряд настоящих костистых, а этот последний подразделяется на подотряды открытопузырных, мягкоперых, жесткопepых, плотночелюстных, сростночелюстных и пучкожаберных; 4-й подкласс составляют двоякодышащие рыбы.

Также значительно устарели и другие приводимые Ж. Верном данные относительно классификации рыб.

(обратно)

38

Работа водолаза — очень тяжелый физический труд, требующий длительного обучения. Та легкость, с которой герои Ж. Верна путешествуют в своих водолазных костюмах под водой на любых глубинах, возможна только в романе.

(обратно)

39

Ошибочное представление, существовавшее среди ученых в конце XVIII и начале XIX века.

(обратно)

40

Морская выдра обитает в прибрежной зоне Командорских островов.

(обратно)

41

По современным научным данным, наибольшие океанские глубины едва превышают десять километров.

(обратно)

42

Лье — французская мера длины; километрическое лье равно четырем километрам.

(обратно)

43

Профессор Аронакс ошибается: коралловые рифы могут расти гораздо быстрее — до нескольких десятков сантиметров в течение одного года.

(обратно)

44

Спиртные напитки.

(обратно)

45

Чарлз Дарвин (1809—1882) — знаменитый английский ученый, автор книги «Происхождение видов путем естественного отбора» и других научных работ по естествознанию.

(обратно)

46

Су — две копейки.

(обратно)

47

Историки и географы древней Греции.

(обратно)

48

Сезострис — египетский фараон. Точные даты его жизни неизвестны. Некоторые из древних историков отождествляют его с фараоном Рамзесом II, жившим приблизительно за 1300 лет до нашей эры.

(обратно)

49

Дарий, сын Гистаспа (550—486 гг. до нашей эры) — персидский царь.

(обратно)

50

Так называется период царствования семи римских императоров (Нерона, Траяна, Адриана, Антонина, Марка Аврелия, Веруса, Коммода) — с 96 года до нашей эры по 92 год нашей эры.

(обратно)

51

Лессепс — организатор работ по сооружению Суэцкого и Панамского каналов.

(обратно)

52

В греческой мифологии Плутон — бог подземного мира, Нептун — бог моря.

(обратно)

53

Ихтиология — наука о рыбах.

(обратно)

54

Мизантропия — нелюдимость, человеконенавистничество.

(обратно)

55

Леонид — спартанский царь; во главе небольшого отряда защищал Фермопильский проход в Греции от несметных полчищ персон и пал вместе со своим отрядом.

(обратно)

56

Секвестр — запрещение, налагаемое властями на какое-нибудь имущество.

(обратно)

57

Парфенон — храм богини Афины-Паллады, лучший памятник древнегреческой архитектуры.

(обратно)

58

Платон (427—348 гг. до нашей эры) — греческий философ.

(обратно)

59

Ливия — древнее название Африки.

(обратно)

60

Геркулесовы столбы — древнее название гибралтарских скал.

(обратно)

61

Эллада — древняя Греция.

(обратно)

62

«Янки дудль» — североамериканская патриотическая песенка эпохи борьбы за освобождение от власти Англии.

(обратно)

63

Траверз — направление, перпендикулярное к курсу судна.

(обратно)

64

Веронезе — итальянский художник.

(обратно)

65

Иеддо — старинное название столицы Японии — Токио.

(обратно)

66

Эдгар По — американский писатель, автор фантастических рассказов.

(обратно)

67

Одна из книг библии, приписываемая царю Соломону.

(обратно)