- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (10) »
Саймон Браун
Об авторе
Саймон Браун живет с женой Элисон и двумя детьми, Эдлин и Финном, в Австралии в городе Моллимук (штат Новый Южный Уэльс). Трилогия Брауна «Ключи власти» («The Keys of Power»), написанная в жанре фэнтези, недавно вышла в свет в издательстве «DAW Books». Опубликованный в 2005 году в том же издательстве роман «Дочь империи» («Empire’s Daugther») начинает новую трилогию «Хроники Кайдана» («The Chronicles of Kydan»). Новеллы Брауна дважды удостаивались премии Аурелис, один из его рассказов, написанный в соавторстве с Шоном Уильямсом, вошел в сборник «The Year’s Best Science Fiction», а другой, написанный вместе с женой Элисон, был напечатан в сборнике «The Year’s Best Fantasy and Horror». Его произведения вошли в состав обоих томов «Лучшей австралийской научной фантастики и фэнтези года». Двенадцать рассказов Саймона Брауна собраны в книге «Каннибалы нежного света» («Cannibals of the Fine Light»), опубликованной в Австралии издательством «Ticonderoga Publications». Рассказ «Дети воды» впервые вышел в антологии «Agog! Smashing Stories».Дети воды
Сержант уголовной полиции Джоанн Уолш припарковала машину за белым полицейским фургоном. От обочины к берегу реки Непеан сквозь заросли высокой травы вилась узкая тропинка. Уолш сделала несколько шагов по сырой земле и застонала от досады, видя, как кожаные туфли покрываются слоем грязи. Дойдя до спуска к реке, она посмотрела вниз: над телом на коленях стояла женщина, рядом топтался молодой констебль. Не успев сделать несколько шагов вниз по склону, Уолш услышала крик констебля: — Сержант, смотрите под ноги! Она хотела ответить, но прикусила язык. Слишком велики были шансы совершить несколько запоминающихся кувырков и плюхнуться с головой в реку, отметив таким изящным способом свое продвижение по службе. — Кто затащил тело на берег? — спросила она со злостью. Женщина, склонившаяся над трупом, спокойно взглянула на нее. — Вы кто? — Сержант уголовной полиции Уолш. А кто вы такая? Женщина снова занялась телом. — Доктор Луиз Пелхэм. Живу у дороги, в двух шагах. — Кто затащил это тело на берег? — Тело Корбетта, сержант Уолш. Это тело звали Уоррен Корбетт. Уолш прищурилась: — Вы его знали? — Визуально. Его семья уже сто лет живет в нашем районе. Ему было семнадцать. Уолш, слегка подтолкнув локтем констебля, прошла к телу и осмотрела его внимательнее. Судя по бледности и дряблости кожи, Джоанн предположила, что оно находилось в воде менее суток, но затем напомнила себе, что все ее предыдущие дела об утоплении связаны с морем; возможно, пресная вода действует иначе. — Как долго? Пелхэм покачала головой: — Сперва я решила, что он утонул менее двенадцати часов назад. Но посмотрите на это. Доктор немного приподняла тело сбоку, чтобы Уолш смогла взглянуть снизу. — Боже! От чего это? — Сазаны? — услужливо предположил констебль, бледнея на глазах. Пелхэм подняла на него глаза: — Сазаны — фильтраторы ила. Возможно, раки. Но для того чтобы нанести такие повреждения, им понадобилось бы больше двенадцати часов. — Угри? — спросила Уолш. — Не исключено. Посмотрим, вскрытие покажет. Чуть покачнувшись, Пелхэм встала. Уолш с завистью наблюдала, как доктор вытягивается в полный рост — по крайней мере на двадцать сантиметров выше, чем у нее самой. — А что касается вашего первого вопроса, — продолжала Пелхэм, глядя на нее сверху вниз, — школьники, которые нашли тело, затащили его на берег. Они не знали, живой он или нет. Уолш кивнула и повернулась к констеблю: — Мальчиков уже допросили? — Старший констебль Виггинс общается с ними в данный момент в приемной доктора Пелхэм, сержант. — Где именно был найден труп? Констебль указал на клубок спутанных ветвей и речной травы в двух метрах от берега. Уолш взглянула на реку, зацветшую зелеными водорослями, после того как недавние сильные дожди смыли в нее слишком много удобрений. К северо-западу Непеан уходила в леса, примыкавшие к низменности вокруг Камденского аэропорта. Вверх по течению, на восток, река, извиваясь, бежала через поля к Камдену, протекала под мостом Каупэсчер. Оттуда, как помнила Уолш, Непеан поворачивала к юго-востоку, и этот изгиб повторял прилегавший к ней город. Река и город неразделимы, как сиамские близнецы. — Нам известно, где Корбетт упал в воду? Констебль кивнул: — Похоже, что да. Очевидцы говорят, он часто рыбачил с мостков, соединяющих заказники на улицах Челластон и Ривер-роуд. — Известно, был ли с ним кто-нибудь еще? — Нет, но старший констебль Биггинс отправил людей осмотреть местность вокруг мостков. — А много таких случаев, чтобы человек упал с этих мостков и утонул? — спросила Уолш у Пэлхем. — До сих пор я не слышала здесь ни об одном утоплении, а в Камдене я работаю уже десять лег. Не собираюсь вас учить, сержант, но, пока не произведено вскрытие, я бы не стала предполагать, что это случайная смерть.Уолш с грохотом швырнула столовые приборы в раковину. — «Не собираюсь вас учить, сержант! — передразнила она и отправила вслед за посудой старую кастрюлю. — Я бы не стала предполагать, что это случайная смерть…» — Мам? — Что? Четырнадцатилетняя Силия смотрела на нее с выражением притворного гнева; судя по опыту, это означало, что Силия собирается попросить о чем-то, заранее зная, что мать не сдастся без боя. — Кайли и Лора в четверг вечером едут в город… — Кто такие Кайли и Лора? — Из школы, и они едут с сестрой Лоры, которой семнадцать… — Нет. — Но, мама… — Забудь. Даже если бы ты ехала с вооруженной охраной. Ты слишком маленькая, чтобы болтаться в городе по вечерам. — А мама Лоры говорит… — Пошла она в жопу! Рот дочери захлопнулся, как мышеловка. Уолш прикрыла глаза. «Черт…» — Прости, Силия. Я не должна была так говорить. — Но Лориной сестре… — Семнадцать, я знаю. — Уолш вспомнила, что Уоррену Корбетту было столько же. — Но поверь мне, родная, семнадцать лет — это ерунда. Силия решительно смотрела на нее. — Поедем в город все вместе в субботу, — предложила Уолш. — Ты, я, Ровена и Мириам. — В субботу за нами приедет папа, — хмуро откликнулась Силия. — Господи, правильно. Я забыла. Тогда в следующую субботу. — Ты просто расстроена из-за того мальчика, который утонул. Две младшие дочери, до этого с удовольствием смотревшие телевизор в большой комнате, повернулись и стали прислушиваться к происходящему на кухне. «Ты права. А еще я волнуюсь из-за нашего переезда сюда, в Камден, и из-за новой работы, и из-за ваших новых школ, и
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (10) »