ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Элена Ферранте - Моя гениальная подруга - читать в ЛитвекБестселлер - Бет Шапиро - Наука воскрешения видов. Как клонировать мамонта - читать в ЛитвекБестселлер - Евгений Львович Чижов - Темное прошлое человека будущего - читать в ЛитвекБестселлер - Михаил Лабковский - Хочу и буду: Принять себя, полюбить жизнь и стать счастливым - читать в ЛитвекБестселлер - Эрик Берн - Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры - читать в ЛитвекБестселлер - Джон Грэй - Мужчины с Марса, женщины с Венеры. Новая версия для современного мира. Умения, навыки, приемы для счастливых отношений - читать в ЛитвекБестселлер - Маркус Зузак - Книжный вор - читать в ЛитвекБестселлер - Фрэнк Патрик Герберт - Дюна. Первая трилогия - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Амаранта Вейс >> Любовное фэнтези и др. >> По следам Грааля >> страница 85
— Ладно-ладно, я поняла, что ты без ума от меня.

Лицо Фабьена озаряется. Он всё же приближается ко мне и кончиком пальца, стирает выступившие от смеха слёзы.

— Так ты согласна?

Заинтригованно киваю. Раз судьбе угодно, чтобы Отшельница и Шут вновь объединили усилия, я подчинюсь.

Примечания

1

Тебе хватает наглости приходить сюда? (фр.)

(обратно)

2

Тётушка (фр.)

(обратно)

3

Замолчите!(чешск.)

(обратно)

4

Отшельница (нем.)

(обратно)

5

Не проходите мимо! (чш.)

(обратно)

6

Только у нас! Настоящее заколдованное зеркало! (чш.)

(обратно)

7

Добро пожаловать(фр.).

(обратно)

8

Я просто скажу Фридриху, что его брат не так свят, как он думает(нем.).

(обратно)

9

Так называют оригинальное чешское пиво «Velvet».

(обратно)

10

«Пусть исполнятся твои желания» — во франции чихающему человеку принято желать исполнения желаний.

(обратно)

11

Красавица (итал.)

(обратно)

12

Проклятье!(итал.)

(обратно)

13

Моя львица(с фр.)

(обратно)

14

Колдунчик — на языке моряков так называют приспособление, с помощью которого определяют направление ветра.

(обратно)

15

Луковка — ласковое прозвище для ребёнка в Италии

(обратно)

16

Церковное название благовонного дыма от зажжения Ладана.

(обратно)

17

Имеется ввиду Святой Престол. Четырёхугольный освященный стол, который располагается в центре Алтаря. На нём обычно размещают крест, Евангеле и другие религиозные предметы.

(обратно)

18

Отпусти игрушку (нем)

(обратно)

19

Прости, кажется, я испортил твой шарф (нем.)

(обратно)

20

Дурак, простофиля (нем)

(обратно)

21

Chateau de la Gardine — марка известного французского вина. Сорта данного вина отличают отличают ароматы фруктов и специй во вкусе, а также ноты ягод и пряностей в послевкусии.

(обратно)

22

Одно из названий сотрудников полиции во Франции.

(обратно)

23

Мелкие разноцветные леденцы с ярко-выраженным ароматом. В прошлом аромат обеспечивали примеси пряностей, в настоящее время — различные фруктовые добавки.

(обратно)

24

Добрый вечер, матушка (фр.).

(обратно)

25

Как долго ты собираешься оставаться дома? (фр.).

(обратно)

26

— Не припомню, когда в последний раз ел такие вкусные блинчики. (фр.)

(обратно)

27

Благодарю тебя. (фр).

(обратно)

28

Перестань докучать даме. Или я отрежу тебе яйца. (с фр).

(обратно)

29

Во время цветения ветви этого кустарника густо усеяны шаровидными соцветиями малинового окраса. Используется ведунами, как источник энергии на краткий срок.

(обратно)

30

Словно кто-то отнял у меня нечто ценное. Это больно (фр.)

(обратно)

31

«Маленький монстр» — ласковое обращение француженок к возлюбленным.

(обратно)

32

С французского — человек без определённого места жительства. С другой стороны этот термин часто романтизируется. Он обозначает человека, который отказался от своего буржуазного существования ради беззаботной жизни в Париже.

(обратно)

33

Дословно: «У тебя нет яиц», что подразумевает под собой «кишка тонка».

(обратно)

34

Ординарий — священослужитель, поставленный во главу определённого Дуомо.

(обратно)

35

Одна из древнейших профессий в Индии. Так называют заклинателей змей, которые играют на музыкальном инструменте и заставляют змей двигаться в такт.

(обратно)