Литвек - электронная библиотека >> Александр Викторович Фионов >> Поэзия >> Шведские песни по-русски >> страница 3
жить он долго -

Так думала она…


Вот он умрёт – найду я

Трал-ла-ла-ла, ла-ла-ла,

Вот он умрёт – найду я

Другого жениха.


Но жил он очень долго,

Он жил почти о нико-нико-нек,

Но жил он очень долго,

Он жил почти сто лет…


Она его убила,

Трал-ла-ла-ла, ла-ла-ла,

Она его убила,

Взяв в руки пистолет…


4 октября 2019



Шведские песни по-русски. Иллюстрация № 11

Вот землекоп у ворот стоит


перевод шведской народной песни “Bonden och hans hustru”


Вот землекоп у ворот стоит, -

Муж промолвил,

Дверь открой и его впусти,

Как лучшего гостя его прими, -

Ему отвечает жёнка…


Мы чем землекопа кормить должны? -

Муж промолвил…

Ветчиной, сладким пирогом,

Самым лучшим твоим вином, -

Ему отвечает жёнка…


А что я сам тогда буду есть? -

Муж промолвил…

Речной песок да угля кусок -

Другого тебе не видать, дружок! -

Ему отвечает жёнка…


А где землекоп будет спать у нас? -

Муж промолвил…

Будет спать рядышком со мной,

Греть меня будет он собой, -

Ему отвечает жёнка…


А где же я буду спать тогда? -

Муж промолвил…

Будешь спать со свиньёй в углу,

На жёстком дощатом лежать полу, -

Ему отвечает жёнка…


Вдруг будут блохи кусать меня? -

муж промолвил…

Ну и что ж, ведь блоха – не вошь,

Коль укусит – тогда стряхнёшь, -

Ему отвечает жёнка…


Я думаю – чёрт оседлал тебя, -

Муж промолвил…

Оседлал он из-за тебя,

Ведь ты совсем разлюбил меня, -

Ему отвечает жёнка!..


5 октября 2019



Шведские песни по-русски. Иллюстрация № 12

Послесловие


Спасибо за прочтение моей книги. Надеюсь, она не оставила вас равнодушным. Конечно, шведских народных песен гораздо больше, чем мне удалось перевести, но многое зависит от ваших отзывов. Если вы нашли эту книгу интересной, напишите автору. Если что-то не понравилось – тоже напишите. Ваше мнение очень важно, и поможет улучшить книгу. А может, даже вдохновит автора на новые эквиритмические переводы.

А.В.Фионов