Литвек - электронная библиотека >> Давид Джеролд (синоним для Дэвид Джерролд) >> Эпическая фантастика и др. >> Треволнения с трибблами >> страница 4
этим паразитом, и поскорее.

– Но ведь это всего лишь прелестный маленький…

– Убери его!

Триббл снова зашипел. Коракс оттолкнул руку Сирано, отчего триббл пролетел через всё помещение и упал среди людей с «Энтерпрайза». Сирано кинулся за ним; Скотти подобрал его и вручил ему без единого слова.

Сирано некоторое время постоял, переводя взгляд с одной группы на другую, а затем с несколько разочарованным видом направился к стойке бара, где бармен как раз снимал кувшин с верхней полки.

– Сэр! – заговорил он, положив своего триббла на прилавок. – Я уверен, что Вы не откажетесь от маленькой сделки – один из моих трибблов в обмен на глоточек…

Бармен обернулся и перевернул кувшин вверх дном. Из него один за другим вывалились три триббла.

На корабле было ещё того хуже. В коридорах трибблы буквально валялись под ногами. На мостике Кирку пришлось сбросить трёх или четырёх со своего кресла, прежде чем он смог сесть. Они были на всех клавиатурах, на полках – словом, повсюду.

– Лейтенант, как трибблы попали на мостик?

– Думаю, по вентиляционным каналам, капитан. Они по всему кораблю.

– Да уж. Мистер Спок, вызовите команду уборщиков. Сколько их на корабле вообще?

– Предполагая, что один триббл – которого принесла на борт лейтенант Ухура – давал за один раз потомство в десять трибблов каждые двенадцать часов, – сказал первый помощник, – третье поколение составит тысяча триста тридцать один триббл. Четвёртое поколение будет четырнадцать тысяч шестьсот сорок один. Пятое поколение…

– Довольно. Я хочу, чтобы их всех убрали. На корабле не должно остаться ни одного триббла.

– Всех? – запротестовала Ухура. – О, капитан…

– Всех до единого.

– Логичное решение, – сказал Спок. – Из размножение не поддаётся контролю. Они поглощают наши припасы и не приносят никакой пользы.

– Мистер Спок, я с Вами не согласна. Они дарят нам свою любовь. Сирано Джонс говорит, что триббл – эта единственная любовь, которую можно купить за деньги.

– Лейтенант, – сказал Кирк, – слишком много хорошего – даже любви – ещё не значит хорошо. А если учесть, что всё это началось с одного триббла, единственное безопасное количество их – ноль.

– А поскольку именно питание способствует их размножению, – добавил Спок, – нетрудно представить, что произойдёт, если они попадут в пищевые репликаторы или на склады продуктов.

Кирк воззрился на своего помощника, точно громом поражённый.

– Продуктовые склады! – вскричал он. – Гром и молния! Продуктовые склады! Лейтенант Ухура, свяжитесь с коммандером Ларри и Нилзом Барисом. Скажите им, чтобы ждали нас в секторе отдыха. Мистер Спок, мы отправляемся на станцию. Лейтенант, передайте доктору, чтобы ждал нас в транспортаторной – срочно!

На центральной площадке станции они материализовались вместе с доброй полудюжиной трибблов, которых там и без того хватало с лихвой. Пол был усыпан ими. Магазин, где они впервые увидели триббла, напоминал сплошной разноцветный сугроб. Хозяин, отказавшийся от тщетных усилий вымести их, сидел, заваленный трибблами, обхватив голову руками, на грани истерики.

Ларри и Барис выбежали им навстречу – на этот раз без Дарвина.

– Что случилось? – задыхающимся голосом спросил Барис.

– Боюсь, что случилось. На склад, быстро!

Для Бариса услышанного было достаточно. Все пятеро кинулись бежать, отшвыривая ногами попадающихся на пути трибблов.

У дверей склада стояли двое часовых.

– Дверь заперта? – спросил Кирк.

– Да, сэр. Никто и ничто не может проникнуть.

– Откройте.

Один из часовых достал магнитный ключ, но ничего не произошло.

– Не понимаю. Похоже…

Но на что это было похоже, так и осталось неизвестным, потому что в этот миг дверь открылась. Дальше всё было, как бесшумный взрыв. Сотни и сотни трибблов хлынули наружу сплошной волной, едва не сбив их с ног; сотни и сотни извивающихся, трепещущих, пульсирующих, мурлычущих, урчащих…

Ошеломлённые, они с ужасом следили за всё растущей меховой горой. Спок опомнился первым. Подобрав триббла, он принялся бесстрастно разглядывать его.

– Похоже, они объелись, – заметил он.

– Объелись! – выдохнул Барис. – Моим зерном! Кирк! Вы мне за это ответите! Их там, должно быть, тысячи – сотни тысяч!

– Миллион пятьсот шестьдесят одна тысяча семьсот семьдесят три, – сказал Спок, – если предположить, что они проникли сюда три дня назад, с учётом максимального количества поедания зерна в сутки и размеров склада.

– Да какая разница, сколько их там сейчас? – с отчаянием сказал Барис. – Теперь эту планету получат клингоны!

– Боюсь, – медленно произнёс Кирк, – тут Вы правы.

В этот момент Маккой, который тем временем опустился на колени среди трибблов и пристально их рассматривал, поднял голову.

– Джим!

– Что, Боунз?

– Мистер Спок ошибается насчёт этих животных. Они не объелись. Они умирают.

– Умирают! Ты уверен?

– Смею сказать, – с достоинством отвечал Маккой, – что никто на этой станции не разбирается в их метаболизме лучше, чем я. Да, я уверен.

– Ладно, – сказал Кирк, чувствуя внезапный прилив энергии. – Боунз, возьми нескольких к себе в лабораторию, и зерно тоже возьми. Если они умирают, я хочу знать, от чего. А потом возвращайся сюда. Я начинаю официальное расследование. Коммандер Ларри, полагаю, мы можем воспользоваться Вашим кабинетом. Мне понадобятся Ваш помощник и капитан Колоф – и ещё Сирано Джонс.

– А что пользы? – спросил Барис. – Проект погиб – погиб!

– Таковы правила, – сказал Кирк. – А что до проекта – это мы ещё посмотрим.

Сцена в кабинете коммандера Ларри весьма напоминала кульминационный момент в классическом детективном романе, когда все подозреваемые собраны в одной комнате, и проницательный сыщик исключает их одного за другим, в конце концов направляя указующий перст на дворецкого. Ларри сидел за своим столом; рядом в кресле для посетителей сидел Сирано Джонс, поглаживая триббла, которого держал у себя на коленях. Тут же с выражением кто беспокойства, кто интереса, кто недовольства, стояли Колоф, Коракс, ещё один клингонский офицер, Спок, Барис и Маккой; Кирк стоял лицом к ним. И, конечно же, в кабинете находились несколько человек из службы безопасности. Клингонский капитан заговорил первым.

– Я слышал, что вы, земляне, сентиментальны по отношению к этим паразитам, – сказал он, – но это уж слишком. Я требую от Вас, Кирк, официального извинения в адрес Высшего командования Клингонской Империи. Вы ограничили отпуска моим людям, приставили к ним своих соглядатаев, а теперь вызываете нас сюда, точно каких-то преступников. Если Вы не хотите дипломатического кризиса…

– Не делайте этого, Кирк! – взорвался
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Олег Вениаминович Дорман - Подстрочник: Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана - читать в ЛитвекБестселлер - Лев Николаевич Гумилёв - Древняя Русь и ее соседи в системе международной торговли и натурального обмена - читать в ЛитвекБестселлер - Владимир Константинович Тарасов - Технология жизни. Книга для героев - читать в ЛитвекБестселлер - Джон Перкинс - Исповедь экономического убийцы - читать в ЛитвекБестселлер - Александр Глазунов - Похищенные инопланетянами - читать в ЛитвекБестселлер - Аласдер Грей - ЛАНАРК: Жизнь в четырех книгах - читать в ЛитвекБестселлер - Михаил Леонидович Абрамович - Бизнес по-еврейски с нуля - читать в ЛитвекБестселлер - Людмила Евгеньевна Улицкая - Казус Кукоцкого - читать в Литвек