ЛитВек - электронная библиотека >> Популярные авторы >> Дэвид Джерролд

КОММЕНТАРИИ 614

Фантом
Анастасия Александровна Баталова




«Узкая влажная прядь, налипшая на смуглую шею Люции, начинала уже постепенно высыхать, становясь от соленой воды жёсткой и ломкой, будто сахарная» — Это как понять? Ломкой? То есть волосы обломились к херам?

«Остальные волосы, всклокоченные, убранные наверх и подколотые, русые с выгоревшими до соломенного оттенка кончиками, чуть покачивались при ходьбе подобно пышной пальмовой кроне. Острые лучи заходящего солнца, пробивающиеся между скалами, просвечивали насквозь легкую ситцевую юбку Люции, делая ещё почти прозрачной — под нею обрисовывались круглые икры и ляжки девушки….» — стилистически не подходит. Лучше заменить «ляжки» на «бёдра». «— Оливии нравилось смотреть на подругу, она находила её хорошенькой, хотя сама Люция считала, что ей не мешало бы похудеть, и частенько шутливо бранила себя, пощипывая особенно аппетитные части гладкого загорелого тела.» Вообще предложение перезагружено. Не надо настолько сильно подражать кумирам.
«Они шли с моря. Касаясь пакета, который несла Люция, сухо шуршали ленточки высокой травы по краям узкой поднимающейся в гору тропинки; мерно пощелкивали, ударяясь о пятки, задники её шлепанцев». Автор, перечитайте занова. Очень коряво.

«Оливии были приятны эти звуки. Она чувствовала сладостное утомление от купания, прохладу мокрых завязок на шее, мягкое прикосновение теплого ветра к открытой спине». «Взгляд её лениво плыл» — Плыл? Пьяная, что ли, была? Похоже, девушки идут из бара, а не с пляжа. «Сделовал», может?

«…. за оранжевыми облаками, крадущимися по краю неба, за птицами, скользящими вдоль скал, над сверкающей словно битое стекло поверхностью моря» — переизбыток всего: и прилагательных, и глаголов, и причастий.
— Лив, а ты думаешь, у меня глаза намного меньше, чем у Роксаны? — Люция вдруг остановилась и повернулась к ней.
Оливия немного удивилась внезапному вопросу подруги, но, не подав вида, деловито вгляделась в её лицо.
— Да нет. Ненамного. Почти такие же. Только если чуточку поменьше. У тебя, вообще говоря, другой разрез, и потому трудно сравнивать, — тоном эксперта сосредоточенно бормотала Оливия, разглядывая в рыжеватом вечернем свете немного раскосые желто-зеленые глаза Люции,» —Здесь не нужна запятая.
— Кроме того, величина — это далеко не всё, главное — форма. Ни у кого больше нет такого загадочного прищура как у тебя!
«Ей хотелось порадовать подругу комплиментом. Оливия сама очень близко к сердцу принимала чужие комментарии относительно внешности и поэтому считала, что и подругам всегда следует говорить на этот счёт только приятные вещи, хотя Господь действительно не поскупился, наделив Роксану магнетическими тёмно-карими глазами. Очень большими. Но, конечно же, не такими, как у самой Оливии. У той глаза были совсем огромные, прямо гигантские, почти круглые, выпуклые — она иногда весьма забавно их таращила, когда удивлялась или сердилась». На кой хрен это надо? Динамика стопорится. К тому же в первом предложении слово «подруга», и в следующим — оно же.
К слову, «загадочный прищур» — это так себе комплемент)
«Люция вздохнула. Наверное, она не поверила. Девушки пошли дальше, медленно удаляясь от моря, уютно свернувшего хвост в бухте под скалами. «…уютно свернувшего хвост в бухте под скалами» — чего?! Какой хвост? А вот как раз-таки видно, что динамика нарушено. Читатель, утомлённый рассуждением о глазах и Господе, уже давно забыл про эти глаза.
«— А почему ты спросила?»
Ответ девушки убивает:


«— Ну просто… Не знаю. Мне кажется, что большие глаза очень красивые. Как у персонажей анимэ». То есть вот эти все рассуждения были «ну просто»?!После «ну», кстати, нужна запятая. А слово «аниме» пишется с «е» в конце.

Далее…
«— Я думаю, это — дело вкуса, — произнесла Оливия с ноткой ободрения в голосе, — нас со всех сторон пичкают стереотипами — огромные глазищи, длинные ноги, большая грудь…»
Не «глазищИ», а «глазищА» http://orf.textologia.ru/definit/glazischa/?q=532&n=24761

— Тебе хорошо говорить, — вздохнула Люция ещё грустнее, — у тебя всё это есть…
— И толку? — Оливия саркастически ухмыльнулась. — На свете полно людей с нестандартными предпочтениями…
Люция сразу же догадалась обо всём, даже о том, что не было произнесено — так часто происходит между очень близкими подругами — и легко погладила Оливию по руке.
— Не расстраивайся.
«— Ты тоже не вешай нос, — ответила Оливия» — Здесь нужна запятая. приободрившись,

— «ты настоящая красавица! Поверь, если бы мы все ходили по улицам одинаковыми пучеглазыми куклами, парням было бы совсем не интересно, и они вообще не обращали бы на нас никакого внимания, как на манекены в витринах!» — с чего она взяла, что на манекены в витринах не обращают внимания?
«— Высказывание советов и ободрений неизменно доставляло Оливии удовольствие и добавляло ей уверенности в себе. Она любила повторять вычитанные или ранее услышанные от других мысли, удачные на её взгляд, даже если сама не вполне могла ещё их прочувствовать и разделить» — то есть плагиатом страдала. Это так… к анализу образа героини)
«Люция хихикнула смущенно и благодарно, подхватила пакет, и снова они пошли, оставляя позади море, полчаса назад нежно ласкавшее их тела, прощающееся с ними шепотом, серебрящееся в лучах солнца» — Чего?! Ни хрена не поймёшь. Люция подхватила пакет, и они, — она и пакет, — снова пошли? Полчаса? Кажется, они про глаза трепались только полчаса. Вообще этот эпизод написан с такой динамкой, что создаётся впечатление, что они там час брели. Кто «серебрился» в лучах солнца?

«Автор приносит сердечную благодарность своим друзьям и коллегам из «Содружества Голодных Поэтов». Без их внимательной и чуткой критики, искренности и понимания эта книга вряд ли сложилась бы». Автор, так себе они вам помогли, эти поэты. Наверное, были настолько голодными. Либо, наоборот, сытыми и ленивыми. Очень хочется надеяться, что это — ваше раннее произведение, и потому оно на таком неважнецком уровне.

.....     #189261
Отец и мать
Александр Сергеевич Донских

Согласен - капитальный! И могу добавить - нужный, особенно молодым людям, у которых в большинстве случаев мозги на бекрень. Читал с удовольствием и радовался, что такие нужные книги всё же пробиваются к большому российскому читателю.

Без...     #189260
Сборник «Доминик Каррера» [СИ] [2 книги]
Дмитрий Васильевич Колесников

Здравствуйте. Удалите мои книги с вашего сайта. У меня эксклюзивный договор с "Автор.Тудей"

Дмитрий Колесников     #189259
Сборник "Сборник «Доминик Каррера» [СИ] [3 книги]"
Дмитрий Васильевич Колесников

Здравствуйте. Удалите мои книги с вашего сайта. У меня эксклюзивный договор с "Автор.Тудей"

Дмитрий Колесников     #189258
Сборник. Сергей Шиповник. Избранные стихи, песни, рассказы
Сергей Шиповник

Тапографская книга "Сергей Шиповник. Избранные стихи, песни, рассказы" здесь:
https://altaspera.ru/books/sergey-shipovnik/izbranniye-stikhi-pesni-rasskazy-6922

Сергей Шиповник     #189257
Мое зеркальное отражение. Любовный криминальный роман в 2х книгах
Сергей Шиповник

Тапографская книга "Мое зеркальное отражение здесь: http://www.lulu.com/shop/sergey-shipovnikov/moyo-zerkalnoe-otrazhenie/paperback/product-23217752.html

Сергей Шиповник     #189256
Маша и Комдив
Сергей Шиповник

Тапографская книга "Маша и Комдив" здесь:

https://altaspera.ru/books/sergey-shipovnik/masha-i-komdiv-8683

Сергей Шиповник     #189255
Маша и Комдив
Сергей Шиповник

Проба

Сергей Шиповник     #189254
Операция «Артефакт»
Андрей Поздеев

Эту книгу я прочитал в июне. Не скажу, что она меня поразила, но оставила о себе приятное воспоминание. Я всегда с недоверием относился и отношусь к литературе подобного рода. Однако вчера вечером, я наткнулся в интернете вот на эту страницу: http://paranormal-news.ru/news/ikh_priznaki_povsjudu_illjuminaty_realny/2019-12-06-16472. Судя по содержанию этого сайта, думаю к книге Андрея Поздеева стоит отнестись более серьёзно и рассматривать этот роман не только как развлекательное чтение, но и как информацию для серьёзного и глубокого размышления о будущем.

Оценил книгу на 10
yfilevskiy     #189253
Работа над ошибками (СИ)
Инесса Клюшина

Хорошая книга!!!Хоть и объёмная,но читается легко.

Влада     #189252

ВСЕ КОММЕНТАРИИ

главная 1 2 ... 2 »
 

Джерролд Дэвид - 16 книг. Главная страница.

Синоним: Дэвид Герролд

Синоним: Давид Джеролд

Книга - «Если», 1996 № 11. Рэй Дуглас Брэдбери - читать в ЛитВек
Читать

Формат: fb2

 Скачать

ФАНТАСТИКА Ежемесячный журнал Содержание: Джо Холдеман. КУРС ЛЕЧЕНИЯ, рассказ Елена Сеславина. СНЫ НАЯВУ Генри Слезар. ХРУСТАЛЬНЫЙ ШАР, рассказ ФАКТЫ Рэй Брэдбери. ПЕРВАЯ ЛЮБОВЬ, рассказ Майк Резник.... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Бойня продолжается. Дэвид Джерролд - читать в ЛитВек

Жанр: Боевая фантастика

Серия: Война против Кторра #5

Год издания: 1992

Язык книги: русский

Страниц: 313

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Война с внеземными формами жизни, вторгшимися на нашу планету, продолжается, но человечество ее явно проигрывает. Даже ядерная бомбардировка мест гнездования хторран не приводит к желаемому результату. Чудовищные черви-людоеды, странные... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - В зоне сотрясения. Дэвид Джерролд - читать в ЛитВек
Читать

Формат: fb2

 Скачать

В представленной ниже запутанной и хитроумной повести, где все изменчиво и ничто не является определенным, прочным и незыблемым, автор предлагает нам переосмыслить известное выражение «шаткая почва»… Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Война против Кторра. Дэвид Джерролд - читать в ЛитВек

Жанр: Научная Фантастика

Серия: -

Год издания: -

Язык книги: русский

Страниц: 356

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Аннотация к этой книге отсутствует. На страницу книги

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Дело человека [Дело для настоящих мужчин]. Дэвид Джерролд - читать в ЛитВек

Переводчик: Евгений Гужов

Жанр: Боевая фантастика

Серия: Война с Хторром #1

Год издания: -

Язык книги: русский

Страниц: 355

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Все заняло считанные недели. Чума поразила Калькутту и распространялась как лесной пожар, волна за волной. Когда волны схлынули, никто не знал сколько людей осталось, как это произошло и кого винить. Потом появились хторры, и дела пошли гораздо... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - День проклятия. Дэвид Джерролд - читать в ЛитВек

Жанр: Боевая фантастика

Серия: Война с Хторром #2

Год издания: -

Язык книги: русский

Страниц: 405

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Аннотация к этой книге отсутствует. На страницу книги

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - День проклятья. Дэвид Джерролд - читать в ЛитВек

Переводчик: С Петухов (синоним для Сергей Петухов)

Жанр: Научная Фантастика

Серия: Война потив Кторра #2

Год издания: -

Язык книги: русский

Страниц: 405

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Дэвид Герролд. День проклятия Издательства: Александр Корженевский, Армада-пресс, 2001 г. Твердый переплет,Формат: 84x108/32 Переводчик:Петухов С. От издателя: `День проклятия` – второй роман известного американского фантаста Дэвида Герролда из... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - История любви в трех актах. Дэвид Джерролд - читать в ЛитВек

Жанр: Научная Фантастика

Серия: -

Год издания: -

Язык книги: русский

Страниц: 11

Читать

Формат: fb2

 Скачать

«— Кому нужен аппарат, сообщающий тебе, получил ты удовольствие в постели или нет? Каждый сам знал, хорошо было или нет. И зачем изобрели такую машину? — Если ваша сексуальная жизнь нарушена, вы стремитесь наладить ее, не так ли? Система... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Летающие колдуны. Дэвид Джерролд - читать в ЛитВек

Жанр: Научная Фантастика

Серия: -

Год издания: 1992

Язык книги: русский

Страниц: 711

Доступен ознакомительный фрагмент книги!

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Ларри Найвен вошел в американскую фантастику в самом конце шестидесятых, когда казалось, что королевство фантазии исследовано до самых крайних пределов, что не осталось уже ни одного сюжета, ни одного открытия и изобретения, которое не было бы... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Лучшее за год XXIII: Научная фантастика, космический боевик, киберпанк. Дэвид Моулз - читать в ЛитВек

Переводчик: Ольга Гайдукова , Валерия Двинина , Елена А Королёва , Николай Кудрявцев , Вера Полищук , Адам Асвадов , Наталия Фролова , Андрей Вадимович Новиков , Ксения Тверьянович , Юлия Никифорова , Нина Киктенко , Екатерина Анатольевна Коротнян , Анастасия Михайловна Бродоцкая , Галина Викторовна Соловьева , Светлана Абовская , Мария Голод , Елена Третьякова , Ирина В Савельева , Ольга В Ратникова

Жанр: Научная Фантастика, Космическая фантастика, Киберпанк

Серия: Антология фантастики

Год издания: 2008

Язык книги: русский

Страниц: 1099

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Прославленные мастера жанра, такие как Майкл Суэнвик, Брюс Стерлинг, Джо Холдеман, Джин Вулф, Гарри Тертлдав и многие другие, приглашают читателей в увлекательные путешествия по далекому будущему и альтернативному прошлому. Тайны инопланетных миров... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Сезон бойни. Дэвид Джерролд - читать в ЛитВек

Переводчик: С Петухов (синоним для Сергей Петухов)

Жанр: Научная Фантастика

Серия: Война против Кторра #4

Год издания: -

Язык книги: русский

Страниц: 640

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Дэвид Герролд Сезон бойни A Season to Slaughter Издательства: Армада-пресс, Александр Корженевский, 2001 г. Твердый переплет, 352 стр. ISBN 5-87917-110-8, 5-309-00142-5, 0-553-28976-4 Тираж: 7000 экз. Формат: 84x108/32 Переводчик: С. Петухов От... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Странствия

Жанр: Научная Фантастика

Серия: -

Год издания: -

Язык книги: русский

Страниц: 151

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Аннотация к этой книге отсутствует. На страницу книги

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Странствия «Звездного волка». Дэвид Джерролд - читать в ЛитВек

Переводчик: Александр Жаворонков

Жанр: Космоопера

Серия: «Звездный волк» #1, star wolf #1

Год издания: 1996

Язык книги: русский

Страниц: 151

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Во время сопровождения межзвездного каравана «Шелковый путь» конвойный корабль ЛС-1187 вступает в неравную схватку с противником. В бою корабль получает серьезные повреждения, и принявший на себя командование помощник капитана решает вернуться на... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Шерлок Холмс на орбите. Барри Норман Молзберг (О`Доннел) - читать в ЛитВек
Читать

Формат: fb2

 Скачать

26 оригинальных историй, специально написанных для этого сборника одними из лучших писателей-фантастов, рассказывают о новых приключениях Шерлока Холмса. Меняются времена и обстоятельства, появляются компьютеры и путешествия во времени, но ум,... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Ярость мщения. Дэвид Джерролд - читать в ЛитВек

Переводчик: С Петухов (синоним для Сергей Петухов)

Жанр: Научная Фантастика

Серия: Война против Кторра #3

Год издания: 2005

Язык книги: русский

Страниц: -

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Девид Герролд. Ярость мщения Издательства: Александр Корженевский, Армада-пресс, 2001 г. Твердый переплет Формат: 84x108/32 Переводчик: Петухов С. От издателя Третий роман из цикла американского фантаста Дэвида Герролда называется `Ярость мщения`.... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
главная 1 2 ... 2 »