ЛитВек - электронная библиотека >> Популярные авторы >> Елена А Королёва

КОММЕНТАРИИ 616

Вляп
В Бирюк

Давно такого бреда не встречал. На абзац событий приходится десять страниц умствований автора. Не средние века, а мечта гомосека. Дочитать не смог. Ощущение такое, что то хочется помыть руки с хлоркой.

Said19771     #189263
Класс: Сталкер
Дан Лебэл

Кто хочет прочитать отчёт о прокачке можете начинать Больше в этой книге ничего нет хорошего Особенно когда ГГ ворует на шахте из динамитного склада взрывчатку не думая что за недостачу есть статья и люди которые там работают пострадают Я сворую а они спишут Не советую читать Такого отстоя в этом жанре не втречал

Александр     #189262
Фантом
Анастасия Александровна Баталова

«Узкая влажная прядь, налипшая на смуглую шею Люции, начинала уже постепенно высыхать, становясь от соленой воды жёсткой и ломкой, будто сахарная» — Это как понять? Ломкой? То есть волосы обломились к херам?

«Остальные волосы, всклокоченные, убранные наверх и подколотые, русые с выгоревшими до соломенного оттенка кончиками, чуть покачивались при ходьбе подобно пышной пальмовой кроне. Острые лучи заходящего солнца, пробивающиеся между скалами, просвечивали насквозь легкую ситцевую юбку Люции, делая ещё почти прозрачной — под нею обрисовывались круглые икры и ляжки девушки….» — стилистически не подходит. Лучше заменить «ляжки» на «бёдра». «— Оливии нравилось смотреть на подругу, она находила её хорошенькой, хотя сама Люция считала, что ей не мешало бы похудеть, и частенько шутливо бранила себя, пощипывая особенно аппетитные части гладкого загорелого тела.» Вообще предложение перезагружено. Не надо настолько сильно подражать кумирам.
«Они шли с моря. Касаясь пакета, который несла Люция, сухо шуршали ленточки высокой травы по краям узкой поднимающейся в гору тропинки; мерно пощелкивали, ударяясь о пятки, задники её шлепанцев». Автор, перечитайте занова. Очень коряво.

«Оливии были приятны эти звуки. Она чувствовала сладостное утомление от купания, прохладу мокрых завязок на шее, мягкое прикосновение теплого ветра к открытой спине». «Взгляд её лениво плыл» — Плыл? Пьяная, что ли, была? Похоже, девушки идут из бара, а не с пляжа. «Сделовал», может?

«…. за оранжевыми облаками, крадущимися по краю неба, за птицами, скользящими вдоль скал, над сверкающей словно битое стекло поверхностью моря» — переизбыток всего: и прилагательных, и глаголов, и причастий.
— Лив, а ты думаешь, у меня глаза намного меньше, чем у Роксаны? — Люция вдруг остановилась и повернулась к ней.
Оливия немного удивилась внезапному вопросу подруги, но, не подав вида, деловито вгляделась в её лицо.
— Да нет. Ненамного. Почти такие же. Только если чуточку поменьше. У тебя, вообще говоря, другой разрез, и потому трудно сравнивать, — тоном эксперта сосредоточенно бормотала Оливия, разглядывая в рыжеватом вечернем свете немного раскосые желто-зеленые глаза Люции,» —Здесь не нужна запятая.
— Кроме того, величина — это далеко не всё, главное — форма. Ни у кого больше нет такого загадочного прищура как у тебя!
«Ей хотелось порадовать подругу комплиментом. Оливия сама очень близко к сердцу принимала чужие комментарии относительно внешности и поэтому считала, что и подругам всегда следует говорить на этот счёт только приятные вещи, хотя Господь действительно не поскупился, наделив Роксану магнетическими тёмно-карими глазами. Очень большими. Но, конечно же, не такими, как у самой Оливии. У той глаза были совсем огромные, прямо гигантские, почти круглые, выпуклые — она иногда весьма забавно их таращила, когда удивлялась или сердилась». На кой хрен это надо? Динамика стопорится. К тому же в первом предложении слово «подруга», и в следующим — оно же.
К слову, «загадочный прищур» — это так себе комплемент)
«Люция вздохнула. Наверное, она не поверила. Девушки пошли дальше, медленно удаляясь от моря, уютно свернувшего хвост в бухте под скалами. «…уютно свернувшего хвост в бухте под скалами» — чего?! Какой хвост? А вот как раз-таки видно, что динамика нарушено. Читатель, утомлённый рассуждением о глазах и Господе, уже давно забыл про эти глаза.
«— А почему ты спросила?»
Ответ девушки убивает:


«— Ну просто… Не знаю. Мне кажется, что большие глаза очень красивые. Как у персонажей анимэ». То есть вот эти все рассуждения были «ну просто»?!После «ну», кстати, нужна запятая. А слово «аниме» пишется с «е» в конце.

Далее…
«— Я думаю, это — дело вкуса, — произнесла Оливия с ноткой ободрения в голосе, — нас со всех сторон пичкают стереотипами — огромные глазищи, длинные ноги, большая грудь…»
Не «глазищИ», а «глазищА» http://orf.textologia.ru/definit/glazischa/?q=532&n=24761

— Тебе хорошо говорить, — вздохнула Люция ещё грустнее, — у тебя всё это есть…
— И толку? — Оливия саркастически ухмыльнулась. — На свете полно людей с нестандартными предпочтениями…
Люция сразу же догадалась обо всём, даже о том, что не было произнесено — так часто происходит между очень близкими подругами — и легко погладила Оливию по руке.
— Не расстраивайся.
«— Ты тоже не вешай нос, — ответила Оливия» — Здесь нужна запятая. приободрившись,

— «ты настоящая красавица! Поверь, если бы мы все ходили по улицам одинаковыми пучеглазыми куклами, парням было бы совсем не интересно, и они вообще не обращали бы на нас никакого внимания, как на манекены в витринах!» — с чего она взяла, что на манекены в витринах не обращают внимания?
«— Высказывание советов и ободрений неизменно доставляло Оливии удовольствие и добавляло ей уверенности в себе. Она любила повторять вычитанные или ранее услышанные от других мысли, удачные на её взгляд, даже если сама не вполне могла ещё их прочувствовать и разделить» — то есть плагиатом страдала. Это так… к анализу образа героини)
«Люция хихикнула смущенно и благодарно, подхватила пакет, и снова они пошли, оставляя позади море, полчаса назад нежно ласкавшее их тела, прощающееся с ними шепотом, серебрящееся в лучах солнца» — Чего?! Ни хрена не поймёшь. Люция подхватила пакет, и они, — она и пакет, — снова пошли? Полчаса? Кажется, они про глаза трепались только полчаса. Вообще этот эпизод написан с такой динамкой, что создаётся впечатление, что они там час брели. Кто «серебрился» в лучах солнца?

«Автор приносит сердечную благодарность своим друзьям и коллегам из «Содружества Голодных Поэтов». Без их внимательной и чуткой критики, искренности и понимания эта книга вряд ли сложилась бы». Автор, так себе они вам помогли, эти поэты. Наверное, были настолько голодными. Либо, наоборот, сытыми и ленивыми. Очень хочется надеяться, что это — ваше раннее произведение, и потому оно на таком неважнецком уровне.

.....     #189261
Отец и мать
Александр Сергеевич Донских

Согласен - капитальный! И могу добавить - нужный, особенно молодым людям, у которых в большинстве случаев мозги на бекрень. Читал с удовольствием и радовался, что такие нужные книги всё же пробиваются к большому российскому читателю.

Без...     #189260
Сборник «Доминик Каррера» [СИ] [2 книги]
Дмитрий Васильевич Колесников

Здравствуйте. Удалите мои книги с вашего сайта. У меня эксклюзивный договор с "Автор.Тудей"

Дмитрий Колесников     #189259
Сборник "Сборник «Доминик Каррера» [СИ] [3 книги]"
Дмитрий Васильевич Колесников

Здравствуйте. Удалите мои книги с вашего сайта. У меня эксклюзивный договор с "Автор.Тудей"

Дмитрий Колесников     #189258
Сборник. Сергей Шиповник. Избранные стихи, песни, рассказы
Сергей Шиповник

Тапографская книга "Сергей Шиповник. Избранные стихи, песни, рассказы" здесь:
https://altaspera.ru/books/sergey-shipovnik/izbranniye-stikhi-pesni-rasskazy-6922

Сергей Шиповник     #189257
Мое зеркальное отражение. Любовный криминальный роман в 2х книгах
Сергей Шиповник

Тапографская книга "Мое зеркальное отражение здесь: http://www.lulu.com/shop/sergey-shipovnikov/moyo-zerkalnoe-otrazhenie/paperback/product-23217752.html

Сергей Шиповник     #189256
Маша и Комдив
Сергей Шиповник

Тапографская книга "Маша и Комдив" здесь:

https://altaspera.ru/books/sergey-shipovnik/masha-i-komdiv-8683

Сергей Шиповник     #189255
Маша и Комдив
Сергей Шиповник

Проба

Сергей Шиповник     #189254

ВСЕ КОММЕНТАРИИ

главная 1 2 3 4 ... 6 »
 

Королёва Елена А - 81 книг. Главная страница.

Синоним: Е Королева

Синоним: Е А Королёва

Книга - Deus ex machina. Ричард Матесон - читать в ЛитВек

Переводчик: Елена А Королёва

Жанр: Ужасы

Серия: Рассказы

Год издания: 2009

Язык книги: русский

Страниц: 9

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Роберт Картер однажды сильно порезался во время бритья. Неожиданно он обнаружил, что в ране виднеются какие-то провода, а вместо крови из него течет машинное масло. Так кто же он такой? Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Алая графиня. Джинн Калогридис - читать в ЛитВек

Переводчик: Елена А Королёва

Жанр: Исторические любовные романы

Серия: -

Год издания: 2012

Язык книги: русский

Страниц: 500

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Конец XV века. Прекрасная графиня Катерина Сфорца, внебрачная дочь герцога Миланского, самая храбрая женщина-воин, которую когда-либо знала Италия. Она мудро правит своими землями и отважно защищает их от захватчиков. Ее возлюбленным нет числа. ... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Алмазная авантюра. Питер Мейл - читать в ЛитВек

Переводчик: Елена А Королёва

Жанр: Современная проза

Серия: Сэм Левитт #4

Год издания: 2016

Язык книги: русский

Страниц: 151

Доступен ознакомительный фрагмент книги!

Читать

Формат: fb2

 Скачать

В беспечной жизни Сэма Левитта всегда найдется место приключениям – как, впрочем, и бокалу rosé в компании старых друзей на террасе под бархатным южным небом. И пока Элена Моралес, подруга Сэма, оставив скучную карьеру страхового агента в... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Анатомия любви. Скотт Спенсер - читать в ЛитВек

Переводчик: Елена А Королёва

Жанр: Современные любовные романы, Любовные детективы, О любви

Серия: -

Год издания: 2014

Язык книги: русский

Страниц: 447

Доступен ознакомительный фрагмент книги!

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Один из наиболее знаменитых романов своего времени, «Анатомия любви» остается, пожалуй, самым сильным произведением о первой любви. Завораживающая, прекрасно написанная, поражающая своей чувственностью история рассказывает о Дэвиде Аксельроде и его... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Ангел Паскуале: Страсти по да Винчи. Пол Макоули - читать в ЛитВек

Переводчик: Елена А Королёва

Жанр: Стимпанк, Альтернативная история

Серия: -

Год издания: 2006

Язык книги: русский

Страниц: 310

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Средневековая Флоренция живет, пользуясь изобретениями и открытиями великого Леонардо: типографские станки печатают газеты, по улицам, наряду с конными экипажами, перемещаются паровые повозки, а цеху художников готовы составить конкуренцию механики,... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Антология «Дракула». Брэм Стокер - читать в ЛитВек

Переводчик: Валерия Двинина , Елена А Королёва , Мария Савина-Баблоян , Николай Кудрявцев , Вера Полищук , С Белов , П Скорнякова , Вероника Леонидовна Капустина , К Федорова , Е Большелапова , Владимир Леонидович Ильин , И Павлова , Татьяна Николаевна Кухта , Галина Викторовна Соловьева , Е Дворецкая , Сергей Борисович Удалин , Т Ткаченко , Ю Усова , Ю Зонис (синоним для Юлия Зонис)

Жанр: Ужасы, Фэнтези, Городское фэнтези, Мистика

Серия: Антология ужасов #2012

Год издания: 2012

Язык книги: русский

Страниц: 684

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Наступило новое тысячелетие, и королю вампиров приходится приспосабливаться к новым социальным и технологическим реалиям. Какие-то новшества представляют серьезную опасность для графа, а какие-то — расцвечивают его не-жизнь новыми красками. А вдруг... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Апокалипсис. Нэнси Кресс - читать в ЛитВек
Читать

Формат: fb2

 Скачать

Самая популярная тема последних десятилетий — апокалипсис — глазами таких прославленных мастеров, как Орсон Скотт Кард, Джордж Мартин, Паоло Бачигалупи, Джонатан Летем и многих других. Читателям предоставляется уникальная возможность увидеть мир... Полная аннотация

1 комментарий   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Блистательный источник. Ричард Матесон - читать в ЛитВек

Переводчик: Елена А Королёва

Жанр: Ужасы

Серия: Рассказы

Год издания: 2009

Язык книги: русский

Страниц: 21

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Однажды Тальберт Бин задумался над неожиданным вопросом: кто придумывает непристойные анекдоты? Задавшись этим вопросом, Тальберт начал действовать. Он опросил сотни людей, выясняя, кто кому пересказывал подобные истории, совершил несколько поездок... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Вампиры. Харлан Эллисон - читать в ЛитВек

Переводчик: Валерия Двинина , Елена А Королёва , Ольга Ратникова , Николай Кудрявцев , Вера Полищук , К Тверьянович , Л Шушунова , П Матвейц , В Колосова , Д Денисов , Е Сытник , Александр Борисович Гузман , Д Кальницкая , Н Горелова , Елена Владимировна Первушина , Галина Викторовна Соловьева , Дария Александровна Бабейкина

Жанр: Ужасы

Серия: Антология #2007

Год издания: 2007

Язык книги: русский

Страниц: 886

Читать

Формат: fb2

 Скачать

В новой антологии собраны тридцать пять классических и современных историй о вампирах, принадлежащих перу таких известных авторов, как Клайв Баркер, Роберт Блох, Нил Гейман, Танит Ли, Ким Ньюмен, Кристофер Фаулер, Брайан Ламли и других. Загадочные,... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Визит к Санта-Клаусу. Ричард Матесон - читать в ЛитВек

Переводчик: Елена А Королёва

Жанр: Ужасы

Серия: Рассказы

Год издания: 2009

Язык книги: русский

Страниц: 15

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Супружеская пара Кен и Элен отправляются вместе со своим сыном Ричардом на рождественскую распродажу. Ричард мечтает увидеть Санта-Клауса, Элен постоянно раздражается, а Кен очень нервничает. Дело в том, что он заказал свою надоевшую жену наемному... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Вирус. Джонатан Мэйберри - читать в ЛитВек

Переводчик: Елена А Королёва

Жанр: Триллер

Серия: Джо Леджер #1, joe ledger #1

Год издания: 2011

Язык книги: русский

Страниц: 418

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Джо Леджер — не просто хороший полицейский. Он полиглот, мастер единоборств и в недалеком прошлом сержант армии США. А еще он — свежеиспеченный агент секретной службы, призванной устранять уникальные и чрезвычайно серьезные угрозы. Такие, например,... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Во власти стихии. Тами Олдхэм-Эшкрафт - читать в ЛитВек

Переводчик: Елена А Королёва

Жанр: Биографии и Мемуары, Публицистика

Серия: -

Год издания: 2018

Язык книги: русский

Страниц: 181

Доступен ознакомительный фрагмент книги!

Читать

Формат: fb2

 Скачать

22 сентября 1983 года Тами Олдхэм и ее жених Ричард Шарп па борту прекрасной парусной яхты покинули Таити, чтобы отправиться к берегам Калифорнии. Молодые, свободные, влюбленные в океанский простор, они надеялись, что тридцатидневный переход в... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Возрождение. Кэрол Берг - читать в ЛитВек

Переводчик: Елена А Королёва

Жанр: Фэнтези

Серия: Рей-Киррах #3

Год издания: 2004

Язык книги: русский

Страниц: 629

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Те, кому не живется в пресной реальности, где воображение постоянно требует свежей и острой пищи, те, кому уже мало зачитанных до дыр Толкина, Льюиса, Ле Гуин, – эта книга для вас. Герой предыдущих романов популярной американской писательницы Кэрол... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Вселенная Айн Рэнд: Тайная борьба за душу Америки. Гэри Вайс - читать в ЛитВек

Переводчик: Елена А Королёва

Жанр: Биографии и Мемуары, Критика, Литературоведение

Серия: -

Год издания: 2014

Язык книги: русский

Страниц: 337

Доступен ознакомительный фрагмент книги!

Читать

Формат: fb2

 Скачать

Ее взгляды потрясли мир. Ее книга определила судьбу целой нации. Айн Рэнд, урожденная Алиса Розенбаум, наша бывшая соотечественница, по праву считается одной из самых ярких фигур XX века. Культовая писательница, сценарист, эссеист, философ, Айн Рэнд... Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
Книга - Голубой период Займы. Аластер Рейнольдс - читать в ЛитВек
Читать

Формат: fb2

 Скачать

В нижеследующем произведении автор рассматривает творчество таинственного художника, которому ни одно полотно не кажется слишком большим и чье происхождение неизвестно, по-видимому, даже ему самому. Полная аннотация

Комментировать   : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  
главная 1 2 3 4 ... 6 »