Литвек - электронная библиотека >> Шеннон Стейси >> Современные любовные романы и др. >> В снежной ловушке

Шеннон Стейси В снежной ловушке

Переводчики: Катерина Матвиенко, Оля Медведь

Редактор: Лина Зянгирова

Вычитка: Екатерина Прокопьева

Обложкой занималась: Изабелла Мацевич.

Переведено специально для группы: vk.com/translation4you


Посвящается моему папе. У меня, дочери плотника, сохранились самые ранние воспоминания о твоём месте работы, о том, как я с помощью большого магнита собирала гвозди, которые ты ронял, и старалась не ходить под твоими стремянками. Стоит мне увидеть линию, отбитую с помощью мелёного шнура, или старый деревянный уровень — и я по-прежнему чувствую запах опилок, словно это было вчера. Я горжусь твоей работой и скучаю по тебе каждый день.


Глава 1

Если бы кто-то спросил его, когда он был настолько пьян, чтобы забыть наиболее важную общеизвестную информацию, в чём состоял секрет его успеха, Адриан Блэкстоун сказал бы, что он хамелеон. Он обладает возможностью становиться тем, кем хочет видеть его человек, сидящий за столом напротив него.

«Блэкстоун Хисторикал Реновейшнс», специализирующаяся на модернизации исторических достояний, не нанося вреда их очарованию и подлинности, была создана благодаря этой способности. Проработав ещё в подростковом возрасте помощником плотника, он смог установить взаимопонимание с подрядчиками и столярами. Впитывая информацию из журналов и выпусков финансовых новостей, а также получив степень бакалавра, он мог надеть на себя костюм и говорить о делах с миллиардерами и банкирами. Адриан был человеком, который чувствует сердце и душу здания, в то же время не забывая про финансовую выгоду.

И когда он заметил женщину, идущую через вестибюль его величайшего на сегодняшний день достижения, то выглядел не более чем ГИД[1], который ждёт новостей от своего исполнительного помощника. Но она никогда не узнает, что он хочет её больше любой другой женщины в своей жизни.

Каблуки Рэйчел Картер стучали по мраморному полу, и ему так хотелось смотреть, как раскачиваются её бёдра в сером костюме, который был на ней надет, но он не сводил глаз с её лица. Её волосы были стянуты в прилизанный «конский хвост», что смотрелось профессионально, но не строго, и она накладывала достаточно макияжа, чтобы подчеркнуть свои голубые глаза и полный рот, при этом не выглядя так, будто на лице слой косметики.

Она уже почти пять лет работала в компании, и шестнадцать месяцев непосредственно на него как его личный помощник. Шестнадцать месяцев напоминаний самому себе обо всех важных причинах, почему он не может касаться её.

Она пришла в компанию со степенью в области бизнеса и страстью к архитектуре и истории. И стала его профессиональной родственной душой. Но на личном уровне куда проще найти другую женщину, которая разделит с ним постель, чем потом искать замену Рэйчел в офисе. Так что она была недосягаема на все сто процентов.

— Надеюсь, вы не долго ждали, мистер Блэкстоун.

И она никогда не звала его по имени.

— Я только спустился.

— Я бы спросила, подходит ли вам ваш номер, но так как он вами же и спроектирован, то было бы неловко, если бы вы ответили «нет».

Ему нравилось, когда её улыбка проскальзывала сквозь профессиональную вежливость. Конечно, иногда это случалось. Они каждый день вместе работали и совсем немного вместе путешествовали, так что им было довольно удобно находиться рядом друг с другом. Но не более.

Его заводил не изгиб её рта, когда она искренне улыбалась. А то, что в этот момент у её глаз появлялись морщинки и немного приподнимались уголки губ. Он подозревал, что в нерабочее время в ней просыпалось отличное чувство юмора, и она много смеялась, что ему очень нравилось в женщинах.

Когда Рэйчел немного сдвинулась, перекинув ремень сумки для ноутбука на другое плечо, солнце, отражаясь от влажных кристаллов, запуталось в её волосах. Он протянул руку, чтобы откинуть их в сторону, но, поймав себя на этом, обернул порыв в жест рукой.

— У вас влажные волосы. Вы были на улице?

— У меня не было желания сидеть в номере, поэтому я вышла прогуляться по снегу.

— На высоких каблуках и без пальто?

— Я недалеко. — Её лицо осветила искренняя улыбка. — Когда мы приехали, шёл белый пушистый снег, а сейчас какое-то ледяное месиво. В него не так интересно играть.

— Или ездить по нему.

Адриан и Рэйчел остановились в гостинице «Маунт Лафайет Гранд Резорт», чтобы встретиться с Риком Бушаром, миллиардером-застройщиком, у которого имелось много партнёров-миллиардеров. Это был особый круг, и Адриан хотел в него войти. Бушар летел в Соединённые Штаты со своей семьёй на каникулы, и эта встреча являлась попыткой Адриана убедить его, что компания «Блэкстоун Хисторикал Реновейшнс» лучше всех подходит для ремонта недавно купленной Бушаром виллы в Тоскане.

У Бушаров имелось трое детей, и Рэйчел договорилась со службой проката автомобилей о том, чтобы в аэропорту их забрал большой внедорожник. У водителя был в распоряжении полный привод, поэтому она надеялась, что погода не повлияет на их приезд. Хотя того, кто спрогнозировал небольшой снегопад, стоило бы отправить в ссылку.

Адриан взглянул на «Ролекс», которые надевал только на встречи с владельцами имущества и банкирами, чтобы проверить время. Бушары уже должны были быть в дороге — выходит, всё пошло не по плану. Им с Рэйчел пришлось весь путь проделать в метель. Из Бостона они выехали на его внедорожнике, пока на улице было ещё темно, и они успели перепроверить жильё и подготовить презентацию до того, как приедут Рик с семьёй.

Зарегистрировавшись, они разошлись по своим номерам, чтобы отдохнуть и освежиться после долгой дороги. Он удивился, узнав, что его апартаменты находятся всего лишь через две двери от её. Обычно он живёт в люксе, а она — в одном из менее дорогих номеров, часто даже не на том же этаже. Но здесь был только один люкс, и он был зарезервирован для Бушаров. А поскольку этот курорт не предлагал менее дорогих номеров, то он и Рэйчел оказались практически соседями.

— У меня есть ключ от конференц-зала, — сказала она. — Мы можем подняться туда в любое время, лишь бы вы были готовы.

— Так пойдёмте сейчас. — Он последовал за ней к лифту, незаметно спрятанному за углом. — Здесь есть кофеварка?

— Да, на одну чашку с ассортиментом ароматных сортов кофе и чая.

— Идеально. Я намеревался взять чашку с собой из своего номера, но, начав проверять электронную почту, потерял счёт времени и не захотел заставлять вас ждать.

После того как Рэйчел привела его в конференц-зал, спроектированный им так, чтобы было тепло и удобно
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Anne Dar - Жизнь №2 (СИ) - читать в ЛитвекБестселлер - Захар Прилепин - Собаки и другие люди - читать в ЛитвекБестселлер - Кэт Лорен - Научи меня жить. Книга 1 (СИ) - читать в ЛитвекБестселлер - Игорь Романов - Зоопарк в твоей голове. 25 психологических синдромов, которые мешают нам жить - читать в ЛитвекБестселлер - Андрей Александрович Васильев - Легкий заказ - читать в ЛитвекБестселлер - Павел Николаевич Корнев - Нелегал.Том I (СИ) - читать в ЛитвекБестселлер - Никита Киров - Волк 3: Лихие 90-е (СИ) - читать в ЛитвекБестселлер - Елена Дорош - Красное солнце валькирии - читать в Литвек