(обратно)
29
Темпль — лондонская корпорация юристов и адвокатов и здание, в котором она помещается.
(обратно)
30
Бен Джонсон (1572-1637) — выдающийся английский поэт и драматург.
(обратно)
31
Завоевание Англии норманнами в XI веке.
(обратно)
32
Известные английские путешественники, мыслители и поэты XVI-XVII столетий.
(обратно)
33
Королевская династия в Англии в XV-XVI столетиях.
(обратно)
34
Королевская династия в Англии в XVII столетии.
(обратно)
35
Левиафан — библейское морское чудовище. В переносном смысле огромный морской корабль.
(обратно)
36
Соломон — царь Израиля (10 век до н. э. ) Прославился своей мудростью и сооружением Храма в Иерусалиме.
(обратно)
37
Шкафут — часть верхней палубы между фок-мачтой и грот-мачтой.
(обратно)
38
Иегова — (в иудаизме Яхве) — название Бога в Библии. Принято христианскими богословами в 14 веке.
(обратно)
39
Эскориал — резиденция испанских королей.
(обратно)
40
В современном денежном выражении это составляет около 2, 5 млн. фунтов стерлингов.
(обратно)
41
Сподвижники легендарного короля Артура, «Рыцари Круглого Стола» — герои многочисленных романтических циклов.
(обратно)
42
Ганнибал (246-183 до н. э. ) — карфагенский полководец и государственный деятель.
(обратно)
43
Сидди (арабск. ) — господин.
(обратно)
44
Джон Нокс (1507-1572) — один из реформаторов церкви в Англии.
(обратно)
45
Царица Дидона — легендарная основательница древнего Карфагена, который находился на месте современного Туниса.
(обратно)
46
Ричард Хаклит (ок. 1552-1616) — собиратель и публикатор путевых заметок и отчетов английских мореходов и путешественников.
(обратно)
47
Иезавель — имя надменной и распутной жены израильского царя Ахаба. Стало синонимом гордой, дурной женщины.
(обратно)
48
Джек Кед — предводитель народного восстания 1450 г.
(обратно)
49
Марк Регул, римский консул, захваченный карфагенянами в плен и казненный ими. Сципион Африканский Старший (236 — ок. 183 до н. э. ) — победитель Ганнибала.
(обратно)
50
Роджер Бэкон (ок. 1241-1294) — выдающийся английский ученый и философ.
(обратно)
51
Саладин — султан Египта, в 1174 вторгся в Палестину, разгромил войска крестоносцев и захватил Иерусалим.
(обратно)
52
Война Алой и Белой розы — междоусобная война между двумя феодальными группировками Ланкастеров и Йорков. Длилась с перерывами 30 лет (1455-1485).
(обратно)
53
Уолсингем — один из ближайших сподвижников Елизаветы I.
(обратно)
54
Иов — библейский персонаж. В переносном значении многострадальный, терпеливый человек.
(обратно)
55
Стоун — английская мера веса — 6, 3 кг.
(обратно)
56
Стрейндж — по-английски «странный».
(обратно)
57
Френсис Бэкон (1561-1626) — английский юрист, выдающийся государственный деятель и философ.
(обратно)
58
Имена Апостолов.
(обратно)
59
Намек на библейского Иосифа, отличавшегося скромностью и добродетельностью.
(обратно)
60
Вечный жид — иудей, который был обречен на вечные странствования, за то, что по легенде насмехался над Иисусом, который тащил свой крест на Голгофу.
(обратно)
61
Театр «Глобус» — был построен в Лондоне в 1598 г. В нем играл Шекспир, и там ставились его пьесы.
(обратно)
62
Анна Болейн — супруга английского короля Генриха VIII. Казнена по его приказу. Габриэль Д'Эстре — фаворитка французского короля Генриха IV.
(обратно)