Литвек - электронная библиотека >> Томас Костейн >> Исторические приключения >> Наследники Великой Королевы >> страница 162
(обратно)

29

Темпль — лондонская корпорация юристов и адвокатов и здание, в котором она помещается.

(обратно)

30

Бен Джонсон (1572-1637) — выдающийся английский поэт и драматург.

(обратно)

31

Завоевание Англии норманнами в XI веке.

(обратно)

32

Известные английские путешественники, мыслители и поэты XVI-XVII столетий.

(обратно)

33

Королевская династия в Англии в XV-XVI столетиях.

(обратно)

34

Королевская династия в Англии в XVII столетии.

(обратно)

35

Левиафан — библейское морское чудовище. В переносном смысле огромный морской корабль.

(обратно)

36

Соломон — царь Израиля (10 век до н. э. ) Прославился своей мудростью и сооружением Храма в Иерусалиме.

(обратно)

37

Шкафут — часть верхней палубы между фок-мачтой и грот-мачтой.

(обратно)

38

Иегова — (в иудаизме Яхве) — название Бога в Библии. Принято христианскими богословами в 14 веке.

(обратно)

39

Эскориал — резиденция испанских королей.

(обратно)

40

В современном денежном выражении это составляет около 2, 5 млн. фунтов стерлингов.

(обратно)

41

Сподвижники легендарного короля Артура, «Рыцари Круглого Стола» — герои многочисленных романтических циклов.

(обратно)

42

Ганнибал (246-183 до н. э. ) — карфагенский полководец и государственный деятель.

(обратно)

43

Сидди (арабск. ) — господин.

(обратно)

44

Джон Нокс (1507-1572) — один из реформаторов церкви в Англии.

(обратно)

45

Царица Дидона — легендарная основательница древнего Карфагена, который находился на месте современного Туниса.

(обратно)

46

Ричард Хаклит (ок. 1552-1616) — собиратель и публикатор путевых заметок и отчетов английских мореходов и путешественников.

(обратно)

47

Иезавель — имя надменной и распутной жены израильского царя Ахаба. Стало синонимом гордой, дурной женщины.

(обратно)

48

Джек Кед — предводитель народного восстания 1450 г.

(обратно)

49

Марк Регул, римский консул, захваченный карфагенянами в плен и казненный ими. Сципион Африканский Старший (236 — ок. 183 до н. э. ) — победитель Ганнибала.

(обратно)

50

Роджер Бэкон (ок. 1241-1294) — выдающийся английский ученый и философ.

(обратно)

51

Саладин — султан Египта, в 1174 вторгся в Палестину, разгромил войска крестоносцев и захватил Иерусалим.

(обратно)

52

Война Алой и Белой розы — междоусобная война между двумя феодальными группировками Ланкастеров и Йорков. Длилась с перерывами 30 лет (1455-1485).

(обратно)

53

Уолсингем — один из ближайших сподвижников Елизаветы I.

(обратно)

54

Иов — библейский персонаж. В переносном значении многострадальный, терпеливый человек.

(обратно)

55

Стоун — английская мера веса — 6, 3 кг.

(обратно)

56

Стрейндж — по-английски «странный».

(обратно)

57

Френсис Бэкон (1561-1626) — английский юрист, выдающийся государственный деятель и философ.

(обратно)

58

Имена Апостолов.

(обратно)

59

Намек на библейского Иосифа, отличавшегося скромностью и добродетельностью.

(обратно)

60

Вечный жид — иудей, который был обречен на вечные странствования, за то, что по легенде насмехался над Иисусом, который тащил свой крест на Голгофу.

(обратно)

61

Театр «Глобус» — был построен в Лондоне в 1598 г. В нем играл Шекспир, и там ставились его пьесы.

(обратно)

62

Анна Болейн — супруга английского короля Генриха VIII. Казнена по его приказу. Габриэль Д'Эстре — фаворитка французского короля Генриха IV.

(обратно)
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Борис Акунин - Аристономия - читать в ЛитвекБестселлер - Бенджамин Грэхем - Разумный инвестор  - читать в ЛитвекБестселлер - Евгений Германович Водолазкин - Лавр - читать в Литвек