ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Smart Reading - Год полезных привычек. Полный курс знаний, чтобы приобрести привычки, важные для благополучия и счастья - читать в ЛитвекБестселлер - Надежда Николаевна Мамаева - Достать дракона, поймать корону - читать в ЛитвекБестселлер - Борис Вячеславович Конофальский - Божьим промыслом. Стремена и шпоры - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Татьяна Львовна Сухотина-Толстая >> Биографии и Мемуары >> Дневник >> страница 160
(франц.).

(обратно)

112

меняться дамами? Очень рад (франц.).

(обратно)

113

Я в восторге! (франц.).

(обратно)

114

прошу тебя, друг мой (франц.).

(обратно)

115

Я не вышла бы за вас замуж, даже если бы любила вас безумно (франц.).

(обратно)

116

И хорошо бы сделали (франц.).

(обратно)

117

И знаете, стоит женщине вмешаться в эти дела — она всегда все портит (франц.).

(обратно)

118

непостоянный (англ.).

(обратно)

119

любовь (франц.).

(обратно)

120

у него ума — хоть отбавляй (франц.).

(обратно)

121

«Напротив, я буду прелестной женой». — «Прелестной — да, по вряд ли хорошей» (франц.).

(обратно)

122

А это детское платье очаровательно. Вы носите такие детские платья, вероятно, контраста ради с вашим характером? (франц.)

(обратно)

123

двоюродными (франц.).

(обратно)

124

талисман (франц.).

(обратно)

125

цепочка — фигура в танце (франц.).

(обратно)

126

«большой круг» — танец (франц.).

(обратно)

127

танцы (франц.).

(обратно)

128

Счастливого пути! (франц.)

(обратно)

129

«Я вас балую, и меня за это совесть мучает». — «Скоро я уеду, и некому будет меня баловать!» (франц.)

(обратно)

130

«Ну хорошо, а когда же мы снова увидимся?» — «Да когда вы захотите» (франц.).

(обратно)

131

«Хотите оставить его себе?» — «О, да, да!» (франц.)

(обратно)

132

действительно вы (франц.).

(обратно)

133

неприятностями (франц.).

(обратно)

134

в глубине души (англ.).

(обратно)

135

чего придерживаться (франц.).

(обратно)

136

его отъезд принес мне успокоение (франц.).

(обратно)

137

разлука убивает любовь (франц.).

(обратно)

138

любви-то и не было, а просто — каприз (франц.).

(обратно)

139

это никому не вредит, кроме меня самого (франц.).

(обратно)

140

кадриль (франц.).

(обратно)

141

корсажем (франц.).

(обратно)

142

Ну, что же? (франц.).

(обратно)

143

здесь (франц.).

(обратно)

144

бальная накидка (франц.).

(обратно)

145

для разнообразия (франц.).

(обратно)

146

кадриль на все время бала (франц.).

(обратно)

147

«Надеюсь, что вы не злоупотребите моим доверием?» — «Нет, я вижу, что вы мне не верите» (франц.).

(обратно)

148

который властвовал бы надо мной (франц.).

(обратно)

149

в свете (франц.).

(обратно)

150

в гораздо низшем обществе (франц.).

(обратно)

151

конец масленицы (франц.).

(обратно)

152

Как это вышло, что у вас нет кавалера? Вы всегда бываете приглашены заранее (франц.).

(обратно)

153

расшиб себе грудь и исцарапал лицо (франц.).

(обратно)

154

разве ты не знаешь, что так нельзя? (франц.).

(обратно)

155

он показывался только тогда, когда был красив (франц.).

(обратно)

156

втайне души (англ.).

(обратно)

157

если вы и не хотите видеть света, свет хочет видеть вас (франц.).

(обратно)

158

среди природы (нем.).

(обратно)

159

морская болезнь (франц.).

(обратно)

160

Вот так картина! (франц.)

(обратно)

161

в подлиннике здесь — небольшой чертеж. — Прим сост.

(обратно)

162

«В чем моя вера» (франц.).

(обратно)

163

«Отверженные» (франц.).

(обратно)

164

это — болезнь старых дев (франц.).

(обратно)

165

«Лавку древностей» (англ.).

(обратно)

166

следом за мной (франц.).

(обратно)

167

на многое способной (англ.).

(обратно)

168

роскошь (франц.).

(обратно)

169

игра слов (франц.).

(обратно)

170

это не от чистого сердца (франц.).

(обратно)

171

завершение (англ.).

(обратно)

172

тоска по нем (англ.).

(обратно)

173

погибаю от тоски по нем (англ.).

(обратно)

174

значения (франц.).

(обратно)

175

делай, что должен, и будь что будет (франц.).

(обратно)

176

Фраза в подлиннике не закончена.

(обратно)

177

Э. Род. «Смысл жизни».

(обратно)

178

семейно (франц.).

(обратно)

179

замирала (франц.).

(обратно)

180

двухколесный экипаж (англ.).

(обратно)

181

это отупляет (франц.).

(обратно)

182

я перерешила (франц.).

(обратно)

183

«Мы двое» Эдна Лайелль (англ.).

(обратно)

184

преувеличенно (от франц. exagerer).

(обратно)

185

пусть это кончится (франц.).

(обратно)

186

«Самое великое в мире» (англ.)

(обратно)

187

детскими играми (франц.).

(обратно)

188

Кузминскую.- (Прим. сост.)

(обратно)

189

я столько лет стараюсь заслужить (франц.).

(обратно)

190

об этом не может быть и речи (англ.).

(обратно)

191

Всеволожского. — Прим. сост.

(обратно)

192

«Холодный дом» (англ.).

(обратно)

193

уныние (франц.).

(обратно)

194

рукопожатие (англ.).

(обратно)

195

не самое лучшее (англ.).

(обратно)

196

самое лучшее (англ.).

(обратно)

197

утверждать сказанное ею (франц.).

(обратно)

198

Плотная бумажная материя.

(обратно)

199

Котяк — конский навоз (по В. Далю — тульск.).

(обратно)

200

Что-то тут не то (франц.).

(обратно)

201

и создала бы ему собачью жизнь (англ.).

(обратно)

202

т. е. готовились к смерти.- (Прим. сост.)

(обратно)

203

конину (областн.).

(обратно)

204

с высоты своей роскоши (франц.).