Литвек - электронная библиотека >> Джин Родман Вулф >> Научная Фантастика >> Герой как верволк

Переводчик: mtvietnam (mtvietnam)

Жанр: Научная Фантастика

Серия:

Год издания: -

Язык книги: русский

Страниц: 56

Издано в серии:

Издательство:

Город печати:

ISBN:

Книга закончена

   просмотрело человек за:

день: 1  месяц: 6   год: 36   всего: 36

QR-код
X

QR-код ссылки на скачивание книги

QR-код
Размер: 612.6 Кбайт
QR-код
X

QR-код ссылки на скачивание книги

QR-код
Размер: 629.7 Кбайт
Читать онлайн

Бо́льшая часть человечества обрела новые возможности и способности в результате «изменения» — форсированной эволюции. Меньшая часть осталась прежней — в силу убеждений или наличия трудноустранимых дефектов. Так или иначе, но появление нового разумного вида лишило прежних хозяев Земли средств к существованию, оставив им единственный выход — охоту на новорождённых.
Герой рассказа, Пол Горо, во время такой охоты впервые сталкивается с другими людьми. Необычность в том, что они — такие же как он, и одна из них, вдобавок, — девушка. Это, в свою очередь, ведёт к новым встречам…
В небольшой рассказ Вулф упаковал впечатляющее количество деталей мироустройства: «возвышенные» животные, терраформированная Луна, отсутствие денежной системы… Но в первую очередь это рассказ о любви: родителей к детям, супругов друг к другу.

Джин Вулф, несомненно, один из самых признанных писателей-фантастов современности. Вулф (лучше всего, пожалуй, известный масштабной тетралогией «Книга Нового Солнца») получил премию Небьюла, Всемирную премию фэнтези и восхищение многочисленных критиков и читателей. В историях Джина Вулфа всё редко соответствует вашим ожиданиям — и этот «верволк» (werwolf) превращается в монстра, никак не меняясь.
Этимологическое примечание: Оксфордский словарь английского языка отслеживает английское слово «вервольф» (werewolf) к 1000 году, где его использовали в «Законах Кнуда». Джин Вулф пользуется не столь распространённым написанием, таким же, как и Томас Мэлори. Нет никаких свидетельств, что когда-либо существовал вариант написания «вервулф» (werewolfe).

Грег Кокс, из вступительного слова к антологии «Кусачее завтра» (1995)



В блестящем и запоминающемся рассказе, который идёт далее, чужие, прячущиеся в тенях, — это мы, обычные, рядовые люди, в странном высокотехнологичном будущем, где этого уже слишком мало…

Гарднер Дозуа и Джек Данн, из вступительного слова к антологии «Чужие среди нас» (2000)




Содержание

• Герой как верволк (рассказ и послесловие автора)
• Дополнительные материалы:
— Примечания переводчика (история публикации и другие интересности)
— Статья Марка Арамини (систематический разбор рассказа)
— Эссе Роберта Борски (где символы в рассказе находят подчас неожиданное объяснение)
— Стихи (стихи Киплинга, которые Вулф цитировал в эпиграфе и в послесловии)


Ноги, сквозь джунгли несите нас! Тьму проницает наш волчий глаз! Слушай погони язык и глас И раз, и другой, и третий!
Редьярд Киплинг, «Охотничья песня Сионийской Стаи»
  : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0 : 0  

Оставить комментарий: