ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Влада Ольховская - Минская мистика - читать в ЛитвекБестселлер - Виктор Метос - Лживая правда - читать в ЛитвекБестселлер - Александра Юрьевна Шервинская (Алекс) - Клиника Вскрытие покажет или Живым вход воспрещён - 2 (СИ) - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Филис Кристина Каст >> Любовная фантастика >> Богиня света >> страница 4
пива.

Она расхохоталась, подтолкнув Памелу локтем, на этот раз намеренно. Памела с удивлением заметила, что и сама улыбается. В этой старой женщине было что-то искреннее, настоящее, от чего ее морщинистое лицо и грубоватые манеры становились привлекательными.

— Памела Грэй, — сказала она, протягивая соседке руку.

— Билли Мэй Джонсон. — Она крепко пожала руку Памелы, улыбаясь. — Рада познакомиться. Если захочется увидеть доброжелательное лицо или выпить холодного пива, милости прошу во «Фламинго». Я обычно работаю в баре у главного входа.

— Могу только поблагодарить за предложение.

Стюардесса объявила о посадке, и Памела подняла спинку своего кресла. Билли Мэй покачала головой и что-то проворчала, глядя на кроссворд, большая часть которого осталась незаполненной.

— Эта «Нью-Йорк таймс» чертовски ошиблась, когда позволила сочинять кроссворды всяким разведенным адвокатам из Техаса. — Билли Мэй вздохнула и сосредоточилась на очередном вопросе, но потом искоса глянула на Памелу. — Эй, этот воображала пишет тут вот что: «метафорическое обозначение эмансипации». В слове восемь букв. Но мне приходит в голову только «Будвайзер», а в нем девять букв.

— А тот юрист, что сочиняет кроссворды, мужчина или женщина?

— Мужчина.

— Тогда попробуйте «алименты», — сказала Памела, хитро улыбаясь.

Билли Мэй с довольным урчанием вписала буквы в клеточки, а когда шасси самолета коснулось земли, подмигнула Памеле.

— Вы только что заработали бесплатное пиво. Надеюсь, в интерьерном деле вы так же хороши, как в кроссвордах.

Памела подошла к человеку в форме, державшему плакатик с золотой рельефной надписью: «Памела Грэй, "Рубиновый башмачок"». Прежде чем она заговорила, мужчина отвесил ей короткий изящный поклон и спросил с сильным британским акцентом:

— Мисс Грэй?

— Да, я Памела Грэй.

— Очень хорошо, мадам. Я заберу ваш багаж. Прошу, будьте так любезны, следуйте за мной.

Памела пошла за ним, и ей пришлось поспешить, чтобы не отстать от провожатого, уверенно пробиравшегося сквозь толпу людей, наполнявших аэропорт, к выходу, где их ожидал лимузин. Памеле захотелось остановиться и, разинув рот, рассмотреть как следует потрясающий старый «роллс-ройс», но она молча скользнула на сизое кожаное сиденье, едва успев поблагодарить провожатого, прежде чем тот захлопнул дверцу машины.

— Добро пожаловать, мисс Грэй!

Низкий голос раздался совсем рядом.

От неожиданности Памела подпрыгнула. Из тени к ней наклонился мужчина, протягивая огромную мясистую руку. Когда Памела машинально взяла ее, хрустальные лампочки по обе стороны салона мигнули.

— Я, как вы понимаете, Э. Д. Фост. Но вы должны называть меня Эдди.

Придя наконец в себя, Памела любезно улыбнулась и крепко пожала руку заказчика. Первым ее впечатлением от Э. Д. Фоста было — уж очень он огромный. Конечно, когда они договорились о работе, Памела немедленно отправилась в ближайший книжный магазин и купила несколько его романов, так что фотографии видела. Но изображения на задней обложке ничего не говорили о размерах этого человека. Он заполнил собой все пространство напротив нее, напоминая Памеле Орсона Уэллса или постаревшего Марлона Брандо. Его волосы, густые и черные, были связаны на затылке в хвост. Шелковая рубашка с длинными рукавами тоже была черной, как и широченные брюки и блестящие кожаные ботинки. Хотя литератор и заплыл жиром, черты его лица были все еще привлекательны, а вот возраст… Памела понимала, что ему где-то между тридцатью и пятьюдесятью, но вот сколько именно, определить не могла. Он наблюдал, как она изучала его, — карие глаза насмешливо светились, как будто он давно привык быть центром внимания и наслаждался этим.

— Рада наконец встретиться с вами, Эдди. И прошу вас, зовите меня Памелой.

— Памела, отлично. — Он неожиданно постучал рукояткой трости, изображавшей голову дракона, в полуопущенное стекло, отделявшее салон от водительской кабины. — Можно ехать, Роберт.

— Хорошо, сэр.

Длинный лимузин мягко тронулся с места.

— Надеюсь, путешествие не слишком вас утомило, Памела, — сказал писатель.

— Нет, это был всего лишь короткий перелет от Колорадо-Спрингс.

— Значит, вы не будете против того, чтобы сразу приняться за работу?

— Нет, я буду рада начать прямо сейчас. Значит ли это, что вы уже выбрали стиль, который предпочли бы видеть в своем доме? — с любопытством спросила Памела.

Этот эксклюзивный автомобиль немало говорил о вкусах и финансовых возможностях Эдди… у Памелы голова пошла кругом от открывавшихся перспектив. Это будет настоящая выставка! Она может создать фантастический рай, подходящий для отдыха короля выдумки!

— Да, я выбрал. Я точно знаю, чего хочу. Я нашел это прямо здесь, в этом волшебном городе. А вам нужно только сделать копию.

Эдди снова постучал тростью в стекло:

— Роберт, отвези нас во «Дворец Цезаря»!

Глава вторая

— «Дворец Цезаря»? Разве это не какое-то казино?

Эдди улыбнулся, и складки на его лице углубились.

— Вот почему вы отлично подходите для этой работы, Памела. Вы никогда не бывали в Вегасе и потому увидите все свежим взглядом — взглядом, способным по-настоящему одобрить и оценить уникальную обстановку, которую мне хочется создать в доме. Да, вы правы. «Дворец Цезаря» — это и казино, и отель. Но на самом деле, если не считать некоторых элементов оформления бассейна, я хотел обратить ваше внимание не на сам дворец; скорее, меня интересует зона отдыха и торговли, что примыкает к нему. В «Форуме» кроется некая магия, и мне хочется, чтобы вы ее воссоздали для меня.

— Торговая зона?

Памела подумала, что ослышалась. Неужели он хочет, чтобы его дом для отдыха — да и вообще какой бы то ни было дом — был похож на торговую зону?

— Вы увидите, дорогая. Вы увидите. — Эдди ткнул толстым пальцем в серебряную корзину со льдом, в которой стояло несколько бутылок. — Не хотите ли глоточек шампанского «Пелегрино»?

— «Пелегрино»? Пожалуй. — Памела чувствовала, что ей нужно слегка встряхнуться.

Дом, похожий на торговую зону. Вот уж странное требование… Вообще-то, конечно, Памеле было не привыкать к странным требованиям заказчиков. С тех пор как она три года назад основала «Рубиновый башмачок» и собственную студию дизайна, больше всего ей нравилось, обладая полной свободой, обслуживать необычных заказчиков и помогать тем клиентам, которые имели свое представление об уютном, со вкусом обставленном доме. И пока Эдди наполнял шампанским хрустальные бокалы, Памела вспоминала самую первую заказчицу, пришедшую в «Рубиновый башмачок», —