Камча — плеть.
Камыр — тесто. У татар тесто (хлеб) считается священным, дающим людям богатырскую силу.
Карача — домик без печи, с отверстием в стене для выхода дыма из очага.
Каф — сказочная гора, по мусульманским легендам, горная цепь, окружающая землю, также подразумеваются и Кавказские горы.
Кахарман — герой.
Корык — шест, жердь.
Кубыз — губной музыкальный инструмент.
Курай — музыкальный инструмент из полого стебля растений.
Лявеш — плоские круглые лепёшки с творогом или вареньем.
Майдан — арена, плац, сход.
Малай — мальчик.
Меджлис — собрание, пир.
Медресе — школа; духовное учебное заведение у мусульман.
Мечеть — молитвенный дом у мусульман.
Минарет — башня мечети, с которой муэдзин провозглашает азан — призыв к молитве.
Мулла — служитель культа в исламе.
Муэдзин — священнослужитель, оглашающий время молитвы.
Намаз — мусульманская каноническая молитва, совершаемая пять раз в день.
Никах — мусульманский религиозный обряд бракосочетания.
Пехлеван — богатырь, силач.
Пэри — добрые или злые духи, чаще всего появляющиеся в образах прекрасных девушек или юношей (из персидской мифологии).
Сарай — дворец.
Сэке — сплошные нары, обычно в переднем углу избы. Использовались вместо стола и кровати.
Сюенче — вознаграждение за радостное сообщение.
Тай — годовалый жеребёнок или вообще жеребёнок.
Тюбетейка — маленькая, с узором шапочка, облегающая темя.
Улым — сынок.
Хадж — паломничество в Мекку к Каабе — главной святыне мусульман.
Хурджин — перемётная сума из кожи или ковровой ткани.
Чалма — мусульманский головной убор.
Чапан — ватный стёганый халат; также тонкий халат из дорогой яркой ткани.
Чукмар — палица; кистень.
Чулан — сени.
Шайтан — дьявол, сатана.
Шурале — леший.
Эби — бабушка.
Энем — обращение к молодому человеку, подростку: младший брат мой.
Алфавитный указатель сказок
А
Айгали–батыр 100
Б
Бедняк и Юха–оборотень 190
Белая Кобылица 285
Белый волк 124
Болтливый 175
В
Волшебный прут 194
Всемогущий Петух 61
Г
Голодный Пёс и Волк 36
Голый Волк 52
Гороховое войско 64
Гульчечек 218
Д
Джигит–охотник 278
Дутан–батыр 112
З
За доброту — зло 221
Золотая птица 307
Золотая рыбка 250
Золотое яблоко 142
Зухра 177
Й
Йузми 321
К
Камыр–батыр 109
Кисет 244
Коварная Лиса 23
Коза и Волк 37
Коза и Овца 42
Козёл и Баран 40
Котан Иваныч 43
Кот и Медведь 43
Кот, Тигр и Человек 56
Кто сильнее 68
Л
Лев, Волк и Лиса 27
Лев, Лиса и Волк 27
Лиса* Волк и Медведь 23
Лиса, Ёж и Ежиха 36
Лиса и Волк 18
Лиса и Журавль 34
Луна и Солнце 69
М
Медведь, Волк и Лиса 21
Медведь и Женщина 45
Медведь и Лиса 19
Медведь и три сестры 47
Медвежий сын Атылахметгэрей 45
Медвежья услуга 45
Мудрая Сова 67
Н
Нурсылу 261
О
Одиннадцатый сын Ахмет 154
О мудрой хитрости 34
П
Паршивый жеребёнок 267
Пастушок 324
Перепел и Лиса 28
Петух и Лиса 36
Р
Рыбак и Ифрит 197
С
Савраска 56
Садам–Торхан и Лиса 30
Смышлёная Ворона 68
Соловей 67
Сорок братьев 164
Старик, Медведь и Лиса 50
Старик–рыбак 201
Старуха и Медведь 46
Сылу–краса — серебряная коса 256
Т
Таинственная сумка 186
Тан–батыр 71
Три друга 230
Тридцать сыновей 299
Тринадцать 295
Три сына 151
Турай–батыр 91
X
Хитроумная девушка, сын разорившегося бая и мулла 210
Храбрый джигит 240
Храбрый Петух 59
Ч
Чернокрыл 182
Четыре друга 62
Ш
Шахмара — змеиный падишах 169
Шах–Петух 58
Шурале 57
ISBN 5–900049–31–0 ©Издательство «Раннур», 1999
[1] Закиев М.З. Об истоках языка основных компонентов казанских татар // Вопросы татарского языкознания. — Казань, 1978. — С.58.
[2] Халиков А.Х. Происхождение татар Поволжья и Приуралья. — Казань, 1978. — С. 3.
[3] Закиев М.З. Указ. соч. — С.58.
[4] Каримуллин А.Г.Татарская книга пореформенной России. — Казань, 1983. — С. 5.
[5] Благова Г.Ф. Вариантные заимствования турок–тюрк и их лексическое обособление в русском языке (К становлению обобщающего имени тюркоязычных народов) //Тюркологический сборник, 1972. — М., 1973. — С. 104— 105.
[6] Чернышевский Н.Г. Избранные философские сочинения: В 3–х томах. — Т.З. — М., — 1951. — С. 245 — 246.
[7] Халиков А.Х. Указ. соч. — С.З.
[8] Мухамедова Р.Г. Татары // Народы Поволжья и Приуралья. Историко–этнографические очерки. — М., 1985. — С.200.
[9] Однако смысл этого термина был гораздо шире: среди печатных текстов, названных хикэятом, встречаются, кроме сказок, легенды, предания, народные шутки, притчи, рассказы и другие прозаические произведения.
[10] Татарская хрестоматия, составленная Мартинианом Ивановым. — Казань, 1842. (Второе издание: Оренбург, 1856 — литография).
[11] Радлов В.В. Образцы народной литературы тюркских племён… Часть IV. Наречия барабинцев, тарских, тобольских и тюменских татар. — СПб, 1872.
[12] Die Sprachen der tűrkischen Stämme Sűd–Sibiriens und der Dsungarischen Steppe von Dr. W. Radloff. I. Abteilűng. Proben der Volkslitteratur der tűrkischen Stämme Sűd–Sibiriens, qesammelt und űbersetzt von Dr. W. Radloff. T.1 V. Die Mundarten der Barabiner, Taraer, Toboler und Tűmenischen Tataren. – St. — Pbg., 1872.
[13] Balint Gabor. Kazani–tatar nyelvtanilmanyok 1. Fűzet. Kazani–tatar szővegek. – Budapest, 1875.
[14] Wolgatatarische Dialektstűdien. Textkritische Neuausgabe der Originalsammlung von G. Balint 1875 — 1876 hrsg. Von A. Berta (Orienal Studies 7). – Budapest, 1988.
[15] Mischärtatarische Volksdichtung, gesmmelt von H. Paasonen/Űbersetzt und herausgegeben von Eino Karahka. – Helsinki, 1953.
[16]