Литвек - электронная библиотека >> Ким Харрисон >> Городское фэнтези >> Белая ведьма, черные чары >> страница 159
5 «Sharp dressed man» «Зи-Зи-Топ».

(обратно)

6

«White wedding» Билли Айдола.

(обратно)

7

«Through to the Other Side» — песня «Doors».

(обратно)

8

Выражение, аналогичное русской фразе «дать дуба».

(обратно)

9

«A Horse with No Name» — популярная в семидесятых песня кантри-рок-группы «Америка».

(обратно)

10

По Фаренгейту: примерно +100 по Цельсию.

(обратно)

11

Перефразировка английской пословицы «Можно привести лошадь к воде, но нельзя заставить ее пить».

(обратно)

12

«What's New?» — песня джазмена Боба Хаггарта, 1939 год. Исполнялась многими певцами.

(обратно)

13

Телепередача, аналог «Своей игры».

(обратно)

14

На то, что под ногами, не смотрят (лат.).

(обратно)

15

Кто сторожит самих сторожей? (лат.).

(обратно)