- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (154) »
(К Альбано.)
Прикажете быть откровенней?
Прошу.
Так в путь без промедлений!
Немало требуют забот,
Да и затрат, деревья сада,
Но у владельца свой расчет:
Ведь за труды свои в награду
Он вкусит вожделенный плод.
А легче вам придется, что ли,
Коль заведете скакуна?
Следи, чтоб рта не распороли
Красавцу удила, чтоб вволю
Имел он сена и зерна;
Заботься, чтоб слуга ретивый
Его и чистил, и берег,
И холил каждый волосок,
И лентой украшал бы гриву.
А может быть, вам невдомек,
Что нужно подобрать всю сбрую
Любимцу вашему под стать?
Зачем все это, вас спрошу я?
Затем, что красоту такую
Приятно людям показать.
Вы поняли?
Да тут уж каждый
Поймет.
Так не придется мне
Все растолковывать вам дважды?
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же, Лусиндо и Тристан. Лусиндо (Тристану)Ну как таможенников жажда?
Я утолил ее вполне,
И наш корабль разгрузят вскоре.
Тут деньги ох как помогли!
Палермо!
Что за страсть во взоре?
Я попросту, устав от моря,
Любуюсь красотой земли.
Земли иль тех сеньор, чьи лица
Приметил я в толпе людей?
Тристан! Все это небылицы.
Неужто по волнам страстей
Дозволю в плаванье пуститься
Я кораблю в моих летах,
Хоть штиль стоял бы? Ведь в чертах
Прелестных дам и их пошибе
Есть нечто, что ввергает в страх,—
Они опасней мертвой зыби.
Заметь: не добродетель в них
Для нас пленительна.
А что же?
Любовь!
Нет ничего дороже
Любви. Вам денег никаких
Не хватит на сеньор иных.
Нет, не поддастся женским чарам
Делами занятый купец.
Ведь для чего меня отец
Послал в Сицилию с товаром?
Чтоб я, прибегнув к связям старым,
Скупил дешевое зерно
На всю полученную прибыль,—
Так неужели суждено
Мне, как глупцу, пойти на дно?
Где женщины — там делу гибель.
Знай: ни потеря кошелька,
Ни тяжбы, ни исчезновенье
Продувшегося должника,
Ни смерч, ни кораблекрушенье,
Ни карты, ни все ухищренья
Врагов не столь опасны нам,
Как нежной страсти изголовье.
Пират, снующий по морям,
Куда как безобидней дам,
Нас опьяняющих любовью!
Так пусть вам выдержать искус
Небес помогут назиданья!
Хочу счастливого свиданья
Приблизить час.
И я пекусь
Об этом. Но одно заране
Скажу, любовью дорожа,
Что к ней придача кой-какая
Нужна…
Придача?
Дань златая!
Без дательного падежа
Любовь лишь песенка пустая.
Все понял. Вечером приду
И проскользну к вам в двери тенью.
Но я обещанного жду.
Я весь горю от нетерпенья.
Так, значит, жертвоприношенье
Свершится?
Лишь бы не напрасно!
Меня сжигает эта страсть.
Но эта женщина ужасна,
Мерзка, продажна…
И прекрасна!
Пред этим все должно отпасть.
С такою хищницей жестокой
Как упоительна борьба!
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Фениса, Селья, Лусиндо, Тристан. Фениса (Селье, показывая на Лусиндо)Что там послала мне судьба?
Нацельтесь.
Вечная морока!
А где же те?
Уже далеко.
Ну пусть они домой идут.
А здесь какие примем меры?
Спросите, как его зовут,
Откуда к нам…
Что медлить тут!
Храни господь вас, кавальеро!
Вам пусть супруга бог пошлет…
Когда же муженька нашли вы,
То сделать жизнь его счастливой
Желаю вам и от невзгод,
Что людям нрав сулит ревнивый,
Беречь. У вас ко мне есть дело?
Давно вы здесь?
Сойти успел
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (154) »