Литвек - электронная библиотека >> Мэнли Палмер Холл >> Культурология и этнография и др. >> Энциклопедическое изложение масонской, герметической, каббалистической и розенкрейцеровской символической философии >> страница 276
Иисус Навин, но это славянская огласовка. Настоящее имя — Йыошуа бен Нун (букв. «сын Нуна»).

(прим. сост. электронной книги)

(обратно)

3

Ноni soit qui mal у pense — "Да устыдится тот, кто подумал об этом плохо" (ст. франц.). Устойчивое ироничное словосочетание, указывающее на скрытые постыдные мысли или намерения при ханжеском внешнем отношении. Эдвард III произнес это по случаю падения подвязки графини Солсбери во время её танца с королем. Произнеся это, король подвязал предмет на свою собственную ногу. Легенда гласит, что этот эпизод послужил побудительным мотивом к учреждению Ордена Подвязки.

(прим. сост. электронной книги).

(обратно)

4

Аббат Альфонс-Луи Констан проводил ритуал вызывания духа Аполлония Тианского, философа-неопифагорейца I в. н. э., основателя Эфесской пифагорейской школы. Тогда же он взял себе магический псевдоним — Элифас Леви.

(прим. сост. электронной книги).

(обратно)

5

Племена богини Дану (Tuatha de Dannan) — народ, обладавший высоким интеллектом, магическими способностями и обостренным чувством прекрасного. Проиграв предкам современных ирландцев битву при Таильтиу, скрылись под покровом магического тумана, навсегда отделившим Ирландию людей от Ирландии сидов.

(прим. сост. электронной книги)

(обратно)

6

R.C. — Розенкрейцеров

(прим. сост. электронной книги)

(обратно)

7

Нотарикон — иудейский канон составления акронимов (прим. сост. электронной книги)

(обратно)

8

Пятая (по Маркусу Терренцию Варрону) сивилла, Эритрейская, "жила за 483 года до взятия города Трои" (по Николаю Спафарию). Цитату из ее "Героических стихов" приводит св. Августин в "О Граде Божьем", кн. 18, гл. XXIII (далее перевод по Николаю Спафарию, "Книга о сивиллах, сколько их было, и каковы их имена, и о предсказаниях их"):

Ιδρωσεί γαρ χθων. χρίσεως σημείον οτί εσταί

Ηξεί δ ουρανοθεν, βασίλευς αίωσίν ο μελλων

Σαρκα, παρων κρίναί πασαν καί κοσμον απαντα. Θψονταί δε θεον μερωπες πίστοί καί απίστοί

Υψίστον μετα των αγίων, επί τερμα χρονοίς

Ибо источит земля капли пота, когда будет суда знаменье,

И с неба придет царь, пребывающий вечно, чтобы

Судить пред лицом Своим всякую плоть и мир весь.

Увидят и верные и неверные люди

Высочайшего Бога, cходящего в конце веков со святыми.


Σαρκοφορων ψυχας δ ανθρωπων, επί βηματί κρίνεί.

Χερσος οταν ποτε κοσμος ολος. ακανθα γενηταί

Ρυψωσί τ είδωλα βροτοί, καί πλουτον απαντα

Ιχνευων ρηξα τε πυλας, είρκτης αίδας.

Σαρξ πασα τοτε βροτων. είς ελευθερίον φαος ηξεί.

Τους αγίους. ανομους τε. το πυρ. αίωσίν ελεγξεί.

Οποσα τίς πραξας. ελαθετε. τοτε παντα λαλησεί.

Στηθεα γαρ ζοφωεντα. θεος φωστηρσίν ανοίξεί.

Θρηνος δ εκ παντων εσταί. καί βρυγμος.

Судит же на престоле души человеческие, плоть носящие,

Хворостом когда станет некогда земля и мир весь.

Расторгнут же люди идолов и всякое богатство.

И, отыскав, расторгнет врата темницы адской.

Свету к свободному всякая плоть мертвых тогда придет,

Тогда же святых и беззаконных огонь обличит навеки.

Оный тогда, обо всём, кто что сотворил и утаил, всё возвестит.

Со звездами Бог откроет грудь мрачную.

И будет у всех скрежет зубов и рыдание.


Εκλείψα σελας ηλίου. αστρων τε χορείαί.

Ουρανον είλείξεί. μηνης δε φεγγος ολείταί

Υψωσεί δε φαραγγας. ολη δ υψωματα βουνων.

Υψος δ ουκ ετί λυγρον. εν ανθρωποίσί φανηταί

Ισα τ ορη πεδίοίς, εσταί καί πασα θαλασσα.

Ου είς πλουνω ηξεί. γη γαρ φρίχθείσα κεραυνω.

Συν πηγαίς ποταμοί. κωμαζοντες λείψουσίν

Σαλπιγξ δ ουρανοθεν, φωνην πολυθρηνον αφήσει: Ωρυουσα μισος μελλων. και πηματα κοσμου.

Ταρταροτεν χαος, δειξη ποτε γαια χανουσα.

Померкнет тогда свет, солнце и звезд лики,

Небо свернет Он, луны же свет уничтожит,

Воздвигнет долины и холмов высоту уничтожит.

Больше среди людей не явится высокомерие злое.

Сравняются горы с равнинами и всякое море,

Земля же, сожженная молнией, там станет преплавать,

Реки с источниками, встретясь, иссякнут.

И с неба труба издаст голос многоплачевный,

Оплакивая грядущие скорби и бедствия мира.

Тартара пропасть земля тогда, зияя, откроет.


Ηξουσι δ επι βηματι θεου βασιληες απαντες.

Ρευσει δ ουρανοθεν, ποταμος πυρος ηδετε θειου:

Σημα δε τι τοτε πασι βροτοις, αριδεικετον οιον.

Το ξυλον εν πιστοις. το κερας το ποθουμενον εσται.

Ανδρων ευσεβεων ζωη προσκομματι κοσμου:

Υδασι φωτιζων κλητους. εν δωδεκα πηγαις:

Ραυδος ποιμαινουσα. σιδηριητε κρατησει.

Ουτος ο νυν προγραφεις. εν ακροστιχισιν θεος.

Σωτηρ ημων αθανατος. βασιλευς ο παθων ενεχ ημων:

Придут же цари все к божественному престолу.

Хлынет река огненная и сера с неба.

Тогда знамение некое, преславное самое будет всем людям,

Древом для верных рог будет желанный.

Благочестивым мужам жизнь, укор же для мира.

Водою из 12 источников избранных просвещая,

Жезлом железным овладеет пасущий.

Тот, кто теперь в акростихе записан, — Бог,

Наш Спаситель, бессмертный царь, нас ради страдавший".


По первым буквам:

ΙΗΣΘΥΣ ΧΡΙΣΤΟΣ ΘΕΟΥ ΥΙΟΣ ΣΩΤΗΡ ΣΤΑΥΡΟΣ

Иисус Христос Божий Сын Спаситель Крест, или


ΙΧΘΥΣ (Σ), "ихтюс" (греч. "рыба").

(прим. сост. электронной книги)

(обратно)

9

В современных магазинах вы можете найти эту колоду под именем "колоды Райдера-Уайта", где Райдер — первый издатель. (прим. сост. электронной книги)

(обратно)

10

Кем, Кемт или Та-Кемт ("земля", "черная земля", чернозем) — самоназвание государства Древнего Египта (прим. сост. электронной книги)

(обратно)

11

Речь идет об этом стихотворении Бена Джонсона:

To the Reader.

This Figure, that thou here seest put,

It was for gentle Shakespeare cut;

Wherein the Grauer had a strife

With Nature, to out-doo the life:

O, could he but haue drawne his wit

As well in brasse, as he hath hit

His face; the Print would then surpasse

All, that vvas euer vvrit in brasse.

But, since he cannot, Reader, looke

Not on his Picture, but his Booke.

При преобразовании слов It was второй строки с помощью приведенного шифра, получается анаграмма OBCFA, или F BACO — латинская форма фамилии Бэкон.

(прим. сост. электронной книги)

(обратно)

12

аналогия

(прим. сост. электронной книги)

(обратно)
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Мария Васильевна Семенова - Знамение пути - читать в ЛитвекБестселлер - Элизабет Гилберт - Есть, молиться, любить - читать в ЛитвекБестселлер - Андрей Валентинович Жвалевский - Время всегда хорошее - читать в ЛитвекБестселлер - Розамунда Пилчер - В канун Рождества - читать в ЛитвекБестселлер - Олег Вениаминович Дорман - Подстрочник: Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана - читать в ЛитвекБестселлер - Джон Перкинс - Исповедь экономического убийцы - читать в ЛитвекБестселлер - Людмила Евгеньевна Улицкая - Казус Кукоцкого - читать в ЛитвекБестселлер - Наринэ Юрьевна Абгарян - Манюня - читать в Литвек