Литвек - электронная библиотека >> Дэвид Линн Гоулмон >> Приключения >> Древние >> страница 110
закрепил на носу яхты портативный радиомаяк и жестом велел всем лезть за борт.

С оборудованного новейшими приборами мостика выскочил капитан и закричал на них, однако пятнадцать членов команды спокойно сели в лодку, завели мотор и отошли. Тут-то капитан и услышал гул прямо над головой.

Щурясь, он посмотрел на залитое солнцем небо, но так и не увидел своей смерти. Две американские ракеты разорвали в клочья роскошную яхту стоимостью двадцать два миллиона долларов.

Два палубных истребителя «Суперхорнет» с авианосца «Теодор Рузвельт» с ревом вышли из пике и устремились вверх.

Жюри присяжных из пятисот погибших моряков американского флота вынесло генерал-майору Тхон Си Куану свой приговор.


Штаб-квартира ФБР

Вашингтон, округ Колумбия

Уильям Томлинсон и женщина, известная как Далия, сидели в тесной комнатушке. Томлинсон только таращился по сторонам, он не произнес ни слова с того момента, как оказался вместе с бывшей подельницей.

Вошел Карл Эверетт, а с ним Менденхолл и Райан. Дверь осталась открытой. Они просто стояли, не говоря ни слова. Лишь Эверетт вытащил что-то из кармана и положил на стол перед закованной в наручники парочкой, затем опустился на стул и стал ждать.

Прошло полминуты. В комнату вошел президент Соединенных Штатов и сел напротив двоих уцелевших членов коалиции. Секунд пятнадцать он молча смотрел через стол.

— Вы подписали документ, который освобождает меня от ответственности за все преступления в обмен на сотрудничество с вашими людьми, — заявила Далия, сообразив, что Томлинсон не намерен раскрывать рта.

Президент достал из кармана исписанный листок и поправил на столе принесенный Карлом мобильный телефон, чтобы каждое слово было слышно как можно отчетливей.

— Уильям Томлинсон и Лорейн Мэтисон, известная также как Далия, вы обвиняетесь в государственной измене и преступлениях против человечества. Я, президент Соединенных Штатов, действуя по законам военного времени, приговариваю вас к смертной казни. Приговор будет приведен в исполнение в Федеральной тюрьме Ливенворт.

Он собирался встать, но Далия затрясла головой.

— Вы не посмеете!.. Есть конституция… Я требую суда!

Президент внимательно разглядывал женщину, потом бросил взгляд на Томлинсона. Тот наконец понял, что происходит, и теперь не сводил глаз с Далии.

— Власть дает право быть беспощадным, — пробормотал он.

— Верно, мистер Томлинсон. Если выяснится, что, вздернув вас, я преступил закон — так тому и быть. Переживу.

Президент встал и вышел из комнаты.

— Человек, который спас вашу жалкую жизнь, мертв. Он бы не одобрил решений президента, потому что был эталоном справедливости. Это я знаю точно: мы стали близкими друзьями, — заговорил Эверетт, склонившись над столом. — Одного мой друг не понимал: иногда гадким людям и смерть полагается гадкая. Вроде вашей — дергаться в петле.

Эверетт взял телефон и направился к выходу, затем остановился и в последний раз посмотрел назад.

— Я очень хотел бы походить на своего покойного друга, но я не такой. И я всегда буду спокойно засыпать с мыслью о том, что вы двое горите в аду.


В коридоре он остановился, поднес к уху телефон и сказал:

— Все кончено. Отдыхай. Мы скоро вернемся.

Эверетт щелкнул крышкой, бросил телефон Райану, и все трое двинулись к выходу.


В трех тысячах миль оттуда Найлз Комптон легко вытащил трубку из слабых пальцев Сары Макинтайр и положил ее на тумбочку.

Сара перевернулась на правый бок и заплакала — впервые с того момента, как узнала о смерти Джека Коллинза.

А за дверью ее комнаты группа «Событие» продолжала жить своей обычной жизнью.

Примечания

1

В Аннаполисе, штат Мэриленд, находится знаменитая Военно-морская академия США, где готовят офицеров ВМС США и Корпуса морской пехоты. (Здесь и далее прим. перев.)

(обратно)

2

«Кейт» — принятое у союзников кодовое имя японского флотского бомбардировщика «Накадзима B5N».

(обратно)

3

«Бладс» и «крипс» — две враждующие уличные банды. Изначально «бладс» и «крипс» зародились в Лос-Анджелесе, но сейчас действуют по всей территории США и даже за границей, в том числе среди солдат американской армии.

(обратно)

4

Бойня в День святого Валентина — одно из знаменитейших преступлений в истории США, произошло 14 февраля 1929 года в Чикаго. В этот день итальянские мафиози из группировки Аль-Капоне расстреляли семерых гангстеров из конкурирующей ирландско-немецкой банды.

(обратно)

5

АТФ (ATF — Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives) — Бюро по контролю за оборотом алкоголя, табака, огнестрельного оружия и взрывчатых веществ — федеральная служба в структуре Министерства юстиции США. Среди прочего занимается учетом и контролем огнестрельного оружия на территории страны.

(обратно)

6

Фенвей (Фенвей-парк) — бейсбольный стадион в Бостоне, на котором проводит домашние матчи команда «Бостон ред сокс».

(обратно)

7

Вест-Пойнт — военная академия в Вест-Пойнте, штат Нью-Йорк, старейшее и престижнейшее из военных высших учебных заведений США.

(обратно)

8

Эйч-ар-ти (HRT — Hostage Rescue Team) — элитное спецподразделение ФБР, основными задачами которого являются спасение заложников и борьба с терроризмом.

(обратно)

9

MDSU (Mobile Diving and Salvage Unit) — Мобильная водолазно-спасательная группа, одно из технических подразделений ВМФ США, специализирующееся на обезвреживании боеприпасов (в основном торпед) и прочих подводных операциях.

(обратно)

10

«Кон Эдисон» — одна из крупнейших энергетических компаний США. В частности, «Кон Эдисон» снабжает электричеством весь Нью-Йорк.

(обратно)

11

Хекл и Джекл — две надоедливые сороки, герои американского мультсериала пятидесятых годов.

(обратно)

12

Гимн Корпуса морской пехоты США начинается строками «От чертогов Монтесумы / и до пляжей Триполи…» — речь идет о наиболее славных страницах в его истории.

(обратно)

13

«Родная Алабама» («Sweet Home Alabama») — песня популярной в семидесятые годы американской рок-группы «Линард Скинард».

(обратно)
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Людмила Евгеньевна Улицкая - Казус Кукоцкого - читать в ЛитвекБестселлер - Наринэ Юрьевна Абгарян - Манюня - читать в ЛитвекБестселлер - Мария Парр - Вафельное сердце - читать в ЛитвекБестселлер - Юрий Осипович Домбровский - Хранитель древностей - читать в ЛитвекБестселлер - Элияху Моше Голдратт - Цель-2. Дело не в везении  - читать в ЛитвекБестселлер - Дэниел Гоулман - Эмоциональный интеллект - читать в ЛитвекБестселлер - Джейн Энн Кренц - Разозленные - читать в ЛитвекБестселлер - Михаил Юрьевич Елизаров - Библиотекарь - читать в Литвек