Литвек - электронная библиотека >> Снорри Стурлусон >> Древнеевропейская литература >> Младшая Эдда >> страница 54
(обратно)

238

Хлейдр — древняя столица датских конунгов, современное Лайре, около Роскиле.

(обратно)

239

Великанши предсказывают, что знаменитый датский герой Хрольв (о нем рассказывается ниже), сын Ирсы, отмстит Фроди за то, что тот убил своего брата Хальвдана, деда Хрольва. Отец Хрольва, Хельги, был женат на своей дочери, Ирсе, и поэтому Хрольв и брат, и сын Ирсы.

(обратно)

240

Берсерк — свирепый воин, который в битве приходил в исступление, выл как дикий зверь, кусал свой щит и был, согласно поверью, неуязвим. О многих знаменитых конунгах рассказывается, что у них было двенадцать берсерков, т. е. отборных воинов.

(обратно)

241

Сказание о Хрольве Жердинке (или Хрольве Краки) — датского происхождения. В нем отразились распри между датскими и шведскими конунгами в VI в. В сказании упоминается Адильс, шведский конунг из рода Инглингов, и Али, брат отца Адильса, а также ряд шведских географических названий (Упсала, озеро Венерн, река Фюри). То, что сокровища шведского конунга называются Боевой Вепрь, Боевой Кабан и Свейская Свинья, не случайно: свинья была священным животным бога Фрейра, почитавшегося в Упсале, и сохранилось изображение шведского воина того времени с вепрем на шлеме. Но вместе с тем в названиях сокровищ шведского конунга, как и в том, что он сам «согнулся как свинья» перед датским конунгом, проявляется явная антишведская тенденция. О Хрольве Жердинке рассказывается также в «Саге о Хрольве» и в «Деяниях Датчан» Саксона Грамматика.

(обратно)

242

Хельгеланд — область на севере Норвегии.

(обратно)

243

«Песнь о Бьярки» — датская героическая песнь, в которой Бёдвар Медвежонок (или Бёдвар Бьярки), дружинник Хрольва Жердинки, призывает других его воинов к последней битве. Песнь эта известна только в пересказе Саксона Грамматика. Снорри приводит здесь фрагмент из нее. Другой фрагмент он приводит в «Хеймскрингле».

(обратно)

244

«Му́ка лука» — рука, «лед руки» — золото или серебро.

(обратно)

245

Даин — «мертвый» (имя карлика).

(обратно)

246

Хьяднинги — это Хедин и его люди. Имя «Хильд» значит «битва». Битва Хьяднингов не раз упоминается в древнеисландской литературе. Сказание это известно также из «Деяниий Датчан» Саксона Грамматика. Сказание о том, как мертвые оживают, чтобы сражаться, известны и вне Скандинавии.

(обратно)

247

скальд Браги — см. примеч. 2 «Видения Гюльви».

(обратно)

248

Христианские и языческие представления переплетаются в этом кеннинге Христа. Источник Урд — элемент языческой космогонии.

(обратно)

249

Гардарики — Русь.

(обратно)

250

См. примеч. 56.

(обратно)

251

«йольны» — от «йоль» (языческий праздник середине зимы).

(обратно)

252

Мотроднир — «ступающий по кочкам», даин — «мертвый», двалин — «медлящий». Этимология других хейти оленя неясна.

(обратно)

253

Строфа 20 «Речей Альвиса», песни «Старшей Эдды».

(обратно)

254

Строфа 30 «Речей Альвиса».

(обратно)

255

В оригинале слово «правитель» образовано от глагола «гнать».

(обратно)

256

Хольмгард — Новгород.

(обратно)

257

Имена всех этих сыновей значат «конунг», «правитель», «князь», «вождь» и т. д.

(обратно)

258

То, что здесь рассказывается о Хальвдане Старом, придумано, чтобы объяснить происхождение всех этих синонимов.

(обратно)

259

Имена этих других девяти сыновей Хальвдана придуманы, чтобы объяснить происхождение названий разных знаменитых родов. В единственном числа названия эти тоже употреблялись как синонимы слов «конунг», «князь», «вождь», хотя, в сущности, они были именами собственными.

(обратно)

260

Свитьод — исландское название Швеции. Этимология, которую дает Снорри (как и все его этимологии) фантастична.

(обратно)

261

В оригинале члены каждой из этих шутливых формул тоже связаны аллитерацией.

(обратно)

262

Видкеннинг — это, по-видимому, хейти типа «владетель», «отец» и т. п., употребляемые в кеннингах «владелец Мьёлльнира» (Тор), «отец Магни» (то же) и т. п. Но другие считают, что видкеннинг — сама эта разновидность кеннинга.

(обратно)

263

Не очень ясно, что такое санкеннинг. По-видимому, это сложное слово типа «мудрый человек» и эквивалентное эпитету.

(обратно)

264

Сказание, объединяющее этот кеннинг, неизвестно.

(обратно)

265

Здесь приводятся слова-омонимы. Так, слово læti значило «голос» и «нрав», reiði — «гнев» и «корабельные снасти» или «лошадиная сбруя» и т. д.

(обратно)

266

Эккиль — «вдовец», Скевиль — «скребок».

(обратно)

267

Тейти — «весёлый».

(обратно)

268

Хневи — «кулак».

(обратно)

269

Хрэсвельг — «пожиратель трупов», Хримтурс — «инеистый великан», Хваль — «кит», Трюм — «грохот», Тистильбарди — «с бородой из чертополоха».

(обратно)

270

Форньот — «древний великан», Стиганди — «шагающий».

(обратно)

271

Сурт — «чёрный», Сторверк — «совершающий подвиги», Сварт — «чёрный», Эндуд — «умерший», Альсварт — «совершенно чёрный», Скалли — «лысина»..

(обратно)

272

Кётт — «кот», Альфарин — «уехавший», Виндсваль — «прохладный как ветер», Вавтруднир — «сильный в запутывании», Эльд — «огонь», Эгир — «море», Винд — «ветер».

(обратно)

273

Думб — «немой».

(обратно)

274

Бакраув — «задний проход».

(обратно)

275

Хёльгабруд — «невеста Хёльги».

(обратно)

276

Лодинфингра — «с мохнатыми пальцами», Крака — «ворона».

(обратно)

277

Вер — «муж».

(обратно)

278

Ётун — «великан», Огладнир — «безрадростный», Офоти — «безногий».

(обратно)

279

Хросстьов —
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Харуки Мураками - Бесцветный Цкуру Тадзаки и годы его странствий - читать в ЛитвекБестселлер - Вадим Зеланд - Трансерфинг. Проектор отдельной реальности - читать в ЛитвекБестселлер - Джеймс Холлис - Обретение смысла во второй половине жизни. Как наконец стать по-настоящему взрослым - читать в ЛитвекБестселлер - Ха-Джун Чанг - Как устроена экономика - читать в ЛитвекБестселлер - Гузель Шамилевна Яхина - Зулейха открывает глаза - читать в ЛитвекБестселлер - Дмитрий Алексеевич Глуховский - Метро 2035 - читать в ЛитвекБестселлер - Марина Фьорато - Венецианский контракт - читать в ЛитвекБестселлер - Бретт Стинбарджер - Психология трейдинга. Инструменты и методы принятия решений - читать в Литвек