(обратно)
238
Хлейдр — древняя столица датских конунгов, современное Лайре, около Роскиле.
(обратно)
239
Великанши предсказывают, что знаменитый датский герой Хрольв (о нем рассказывается ниже), сын Ирсы, отмстит Фроди за то, что тот убил своего брата Хальвдана, деда Хрольва. Отец Хрольва, Хельги, был женат на своей дочери, Ирсе, и поэтому Хрольв и брат, и сын Ирсы.
(обратно)
240
Берсерк — свирепый воин, который в битве приходил в исступление, выл как дикий зверь, кусал свой щит и был, согласно поверью, неуязвим. О многих знаменитых конунгах рассказывается, что у них было двенадцать берсерков, т. е. отборных воинов.
(обратно)
241
Сказание о Хрольве Жердинке (или Хрольве Краки) — датского происхождения. В нем отразились распри между датскими и шведскими конунгами в VI в. В сказании упоминается Адильс, шведский конунг из рода Инглингов, и Али, брат отца Адильса, а также ряд шведских географических названий (Упсала, озеро Венерн, река Фюри). То, что сокровища шведского конунга называются Боевой Вепрь, Боевой Кабан и Свейская Свинья, не случайно: свинья была священным животным бога Фрейра, почитавшегося в Упсале, и сохранилось изображение шведского воина того времени с вепрем на шлеме. Но вместе с тем в названиях сокровищ шведского конунга, как и в том, что он сам «согнулся как свинья» перед датским конунгом, проявляется явная антишведская тенденция. О Хрольве Жердинке рассказывается также в «Саге о Хрольве» и в «Деяниях Датчан» Саксона Грамматика.
(обратно)
242
Хельгеланд — область на севере Норвегии.
(обратно)
243
«Песнь о Бьярки» — датская героическая песнь, в которой Бёдвар Медвежонок (или Бёдвар Бьярки), дружинник Хрольва Жердинки, призывает других его воинов к последней битве. Песнь эта известна только в пересказе Саксона Грамматика. Снорри приводит здесь фрагмент из нее. Другой фрагмент он приводит в «Хеймскрингле».
(обратно)
244
«Му́ка лука» — рука, «лед руки» — золото или серебро.
(обратно)
245
Даин — «мертвый» (имя карлика).
(обратно)
246
Хьяднинги — это Хедин и его люди. Имя «Хильд» значит «битва». Битва Хьяднингов не раз упоминается в древнеисландской литературе. Сказание это известно также из «Деяниий Датчан» Саксона Грамматика. Сказание о том, как мертвые оживают, чтобы сражаться, известны и вне Скандинавии.
(обратно)
247
скальд Браги — см. примеч. 2 «Видения Гюльви».
(обратно)
248
Христианские и языческие представления переплетаются в этом кеннинге Христа. Источник Урд — элемент языческой космогонии.
(обратно)
249
Гардарики — Русь.
(обратно)
250
См. примеч. 56.
(обратно)
251
«йольны» — от «йоль» (языческий праздник середине зимы).
(обратно)
252
Мотроднир — «ступающий по кочкам», даин — «мертвый», двалин — «медлящий». Этимология других хейти оленя неясна.
(обратно)
253
Строфа 20 «Речей Альвиса», песни «Старшей Эдды».
(обратно)
254
Строфа 30 «Речей Альвиса».
(обратно)
255
В оригинале слово «правитель» образовано от глагола «гнать».
(обратно)
256
Хольмгард — Новгород.
(обратно)
257
Имена всех этих сыновей значат «конунг», «правитель», «князь», «вождь» и т. д.
(обратно)
258
То, что здесь рассказывается о Хальвдане Старом, придумано, чтобы объяснить происхождение всех этих синонимов.
(обратно)
259
Имена этих других девяти сыновей Хальвдана придуманы, чтобы объяснить происхождение названий разных знаменитых родов. В единственном числа названия эти тоже употреблялись как синонимы слов «конунг», «князь», «вождь», хотя, в сущности, они были именами собственными.
(обратно)
260
Свитьод — исландское название Швеции. Этимология, которую дает Снорри (как и все его этимологии) фантастична.
(обратно)
261
В оригинале члены каждой из этих шутливых формул тоже связаны аллитерацией.
(обратно)
262
Видкеннинг — это, по-видимому, хейти типа «владетель», «отец» и т. п., употребляемые в кеннингах «владелец Мьёлльнира» (Тор), «отец Магни» (то же) и т. п. Но другие считают, что видкеннинг — сама эта разновидность кеннинга.
(обратно)
263
Не очень ясно, что такое санкеннинг. По-видимому, это сложное слово типа «мудрый человек» и эквивалентное эпитету.
(обратно)
264
Сказание, объединяющее этот кеннинг, неизвестно.
(обратно)
265
Здесь приводятся слова-омонимы. Так, слово læti значило «голос» и «нрав», reiði — «гнев» и «корабельные снасти» или «лошадиная сбруя» и т. д.
(обратно)
266
Эккиль — «вдовец», Скевиль — «скребок».
(обратно)
267
Тейти — «весёлый».
(обратно)
268
Хневи — «кулак».
(обратно)
269
Хрэсвельг — «пожиратель трупов», Хримтурс — «инеистый великан», Хваль — «кит», Трюм — «грохот», Тистильбарди — «с бородой из чертополоха».
(обратно)
270
Форньот — «древний великан», Стиганди — «шагающий».
(обратно)
271
Сурт — «чёрный», Сторверк — «совершающий подвиги», Сварт — «чёрный», Эндуд — «умерший», Альсварт — «совершенно чёрный», Скалли — «лысина»..
(обратно)
272
Кётт — «кот», Альфарин — «уехавший», Виндсваль — «прохладный как ветер», Вавтруднир — «сильный в запутывании», Эльд — «огонь», Эгир — «море», Винд — «ветер».
(обратно)
273
Думб — «немой».
(обратно)
274
Бакраув — «задний проход».
(обратно)
275
Хёльгабруд — «невеста Хёльги».
(обратно)
276
Лодинфингра — «с мохнатыми пальцами», Крака — «ворона».
(обратно)
277
Вер — «муж».
(обратно)
278
Ётун — «великан», Огладнир — «безрадростный», Офоти — «безногий».
(обратно)
279
Хросстьов —