Литвек - электронная библиотека >> Гарольд Роббинс >> Классическая проза >> Камень для Дэнни Фишера >> страница 111
банке крови, доктор, — заговорил он грубым тяжелым голосом, — мне говорили, что у меня редкий тип крови. Может быть, именно этот вам и нужен.

— Сейчас выясним, — ответил врач и поманил к себе сестру. Я еще раз глянул на Сэма и вышел мимо него в коридор. Дверь лаборатории закрылась за мной. Бесполезно торчать здесь, от него мне на будет ничего хорошего. Он приносит мне одни несчастья. С самой первой нашей встречи.

— Дэнни, Дэнни! — позади меня раздался взволнованный голос Зепа. Он бежал за мной по коридору, а лицо у него оживилось от волненья. — Доктор говорит, что у Сэма тот самый тип крови.

Не веря своим ушам, я тупо уставился на него.

Полчаса спустя врач вошел в комнату ожидания, где мы все сидели. На лице у него играла улыбка. Он подошел ко мне и протянул руку. — Пожалуй, вам все-таки придется угощать всех сигарами, г-н Фишер, — сказал он. — Поздравляю!

У меня потемнело в глазах, я с трудом видел его лицо. — Благодарю вас, док, — горячо произнес я. — Спасибо.

Врач снова улыбнулся. — Не благодарите меня, — быстро произнес он. — Благодарите своего зятя за то, что он оказался здесь! Это просто чудо, что у семимесячного ребенка оказался такой резус-фактор.

Теща от счастья расплакалась. Зеп утешал ее. Мать, отец и Мими столпились вокруг меня. Мими обняла меня за шею и уткнулась губами мне в щеку. Мои слезы размазались у нее по лицу. Все остальное было неважно — только радость этого мгновенья.

Я повернулся к доктору. — Могу я видеть жену, док?

Он кивнул. — Но только недолго, — предупредил он. — Она еще очень слаба.

Когда я вошел в палату, сестра, сидевшая у постели, быстро поднялась, и за мной мягко закрылась дверь. Я посмотрел на кровать. Над белыми простынями было видно только лицо Нелли, ее синевато-черные волосы свисали с подушки позади нее. Глаза у нее были закрыты. Казалось, она спит.

Я подошел к постели и сел рядом с ней, сдерживая дыхание, чтобы не потревожить ее. Но она как-то почувствовала, что я рядом. Глаза у нее раскрылись. Они были темно-карими и нежными. Она еле пошевелила губами. — Дэнни. — Она попробовала улыбнуться.

Я положил руку на простынь там, где под ней виднелась ее рука. — Не разговаривай сейчас, детка, — прошептал я. — Все в порядке.

— И ребенок тоже? — слабым голосом осторожно произнесла она.

Я кивнул. — Он молодец, — сказал я. — Все великолепно. Не волнуйся.

Просто отдыхай и поправляйся.

В глазах у нее скапливались слезы. — Я чуть не испортила все, а? — спросила она.

Я приложил свое лицо к ее щеке. — Нет, ответил я. — Это я все испортил. Ты была права. Мне не надо было уезжать вчера.

Она попыталась было покачать головой, не соглашаясь со мной, но это было выше ее сил. Она утомленно закрыла глаза. — Нет, — прошептала она, — это я виновата. Я должна была знать, что ты вернешься домой, если тебя ничто не задержит. Но все помнила, как я себя чувствовала в последний раз, когда ты уехал, и не могла представить себе, как жить без тебя. Вот такое у меня к тебе чувство, Дэнни. — Слезы беззвучно катились у нее по щекам. — Что-то ужасное случится с тобой... с нами... и я останусь одна.

— И не думай об этом, мы больше никогда не останемся одни, — серьезно сказал я. — Что бы теперь ни случилось, у нас есть наследник.

Она открыла глаза и посмотрела на меня. — Ты уже видел его, Дэнни? — смущенно спросила она. — Какой он?

Мне удалось мельком посмотреть на него, когда я поднимался наверх с врачом. Он остановился перед детской и дал мне возможность заглянуть в инкубатор.

Нелли задержала свой теплый взгляд на моем лице. Видно было, как на щеках у нее появляется слабый румянец. Я улыбнулся ей.

— Крошечный и хорошенький, — тихо сказал я. — Вылитая мама.

Когда я вернулся в комнату ожидания, оттуда доносился оживленный разговор. Как только я вошел туда, мне стали радостно пожимать руку.

— Молодец, Дэнни! — говорил отец со счастливой улыбкой на лице. Все столпились вокруг меня и заговорили разом.

Теща схватила меня за другую руку и со слезами поцеловала меня в щеку. Я счастливо ухмыльнулся ей. Неизвестно откуда отец достал бутылку виски. Мы теперь стояли небольшим полукругом, а спиртное тихо плескалось в бумажных стаканчиках. Отец произнес тост.

— За твоего сына! — провозгласил он, с гордостью глядя на меня. — Пусть он всегда будет счастлив! И за жену твою, пусть он ей всегда приносит радость! И за тебя, чтоб ты всегда гордился им... как я горжусь тобой!

В глазах у меня стояли слезы, и они появились там вовсе не от виски.

Как долго ждал я таких слов от отца! Может быть, я и не заслуживаю их, но мне так хотелось их услышать.

Отец снова поднял стакан и повернулся к Сэму. — И за моего второго сына, — тихо продолжил он, — который дал старику понять, как я был не прав, а теперь я еще в большем долгу перед ним за кровь.

Я оторопело спросил. — Что ты имеешь в виду, па?

Отец посмотрел на меня. — Именно Сэм спорил со мной и заставил меня осознать, что я наделал. Он убедил меня в том, что я был дурак, и заставил меня пойти к тебе навстречу.

Я уставился на Сэма. Лицо у него пылало, слова отца доносились ко мне как бы издали. — А теперь он спас жизнь твоему сыну ценой своей крови. Мы оба ему премного обязаны. Я — за то, что он вернул тебя мне, ты — за то, что он вернул жизнь твоему сыну. — Отец как бы хохотнул.

— Премного обязаны, — повторил он. — В прежние времена за это расплачивались натурой. Он имел бы право на нашу кровь, даже на жизнь, если бы только пожелал.

Я придвинулся поближе к Сэму, во мне стала подыматься волна благодарности. Отец же продолжал говорить.

— Теперь, когда у тебя есть сын, Дэнни, ты станешь чувствовать боль своих поступков. Даже мелкие пустяки, которые, ты думаешь, никого не потревожат, будут причинять ему боль, и тебе станет больно. Так дай Бог, чтобы тебе не пришлось пережить ту боль, которую испытал я, боль от того, что твой ребенок расплачивается за твои ошибки.

Отец прав. Может быть, я никогда не расплачусь за то, что наделал, но это может статься с моим сыном. Я все еще смотрел на Сэма. Он улыбался мне. И тогда я вспомнил.

Где-то его поджидает Филдз. А я заключил с ним сделку. Мысли бешено завертелись у меня в мозгу. Должен же быть какой-то способ отозвать его.

Я быстро бросил взгляд на часы в комнате ожидания. Одиннадцатый час.

Я должен связаться с Макси и все отменить. Я просто обязан. — Мне надо позвонить, — резко бросил я и выбежал из комнаты.

В коридоре была телефонная будка. Я нырнул туда и торопливо набрал номер Филдза. Гудок прогудел несколько раз, и только тогда сняли трубку.

Голос был женский.

— Макси Филдз дома? — хрипло спросил я.

— Его нет, — ответил усталый голос. — А кто спрашивает?

— Дэнни
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Джон Ирвинг - Правила Дома сидра - читать в ЛитвекБестселлер - Борис Натанович Стругацкий - Далекая радуга. Трудно быть богом - читать в ЛитвекБестселлер - Харуки Мураками - Бесцветный Цкуру Тадзаки и годы его странствий - читать в ЛитвекБестселлер - Вадим Зеланд - Трансерфинг. Проектор отдельной реальности - читать в ЛитвекБестселлер - Джеймс Холлис - Обретение смысла во второй половине жизни. Как наконец стать по-настоящему взрослым - читать в ЛитвекБестселлер - Ха-Джун Чанг - Как устроена экономика - читать в ЛитвекБестселлер - Гузель Шамилевна Яхина - Зулейха открывает глаза - читать в ЛитвекБестселлер - Дмитрий Алексеевич Глуховский - Метро 2035 - читать в Литвек