Литвек - электронная библиотека >> Джорджия Ле Карр >> Современные любовные романы и др. >> Красота и темнота (ЛП) >> страница 57
вскидывает брови от удивления.

— Я попрошу вас покинуть комнату, мадам, пока мы будем разговаривать с мистером Айришем, — говорит он.

— Она останется здесь, если захочет, — отвечаю я.

Я без эмоций смотрю на них.

— Боюсь, это очень серьезный вопрос, мистер Айриш. Мы расследуем убийство.

— Я подозреваемый?

Он даже не пытается выглядеть смущенным. Такие как он, стоящие у власти, стремятся запугать простых людей, которые не знают своих прав.

— Ваши отпечатки пальцев были найдены на месте убийства и на том предмете, который мы считаем орудием убийства. Если вы не дадите мне удовлетворительных ответов, мне придется сопроводить вас на допрос в участок.

Я вспоминаю о бутылке шампанского. Возможно, какие-то отпечатки остались на коже того ублюдка. К счастью, я уже подготовился к такому сценарию. Конечно, у них есть мои отпечатки в базе данных с того самого момента, когда они доставили всех нас в участок после той массовой драки у паба «Кингс Майд Паб» и взяли у всех отпечатки пальцев.

— Не возражаете, если я быстро позвоню? — спрашиваю я, вынимая телефон из кармана.

Он хмурится, предполагая, что я звоню своему адвокату.

Я набираю номер Блэйка.

— Его зовут главный инспектор по уголовным делам Бредли, — произношу я и отключаюсь.

Детектив прищурившись смотрит на меня. Оба его сопровождающих бесстрастно с удивлением посматривают друг на друга.

— Я сделаю себе выпить. Кто-нибудь еще хочет? — Предлагаю я с дружеской улыбкой.

Главный инспектор по уголовным делам выглядит раздраженным. У него не получается задать мне ряд вопросов.

— Нет, спасибо, — жестко говорит он. — Я не пью на работе.

— Дело ваше. Хочешь, Принцесса? — спрашиваю я Софию.

— Да, — тихо отвечает она, хотя я вижу, это последнее, что она хочет, но решила мне подыграть.

Я наливаю херес, и тишина разрушается звонком мобильного телефона. Вообще-то, мелодия довольно раздражающая. Я ставлю бутылку.

— Вы не желаете ответить, главный инспектор? — спрашиваю я.

Инспектор Бредли странно посматривает на меня, затем тянется в карман пиджака и достает свой телефон. Он смотрит на экран и его глаза чуть ли не вылезают на лоб. Повернувшись ко мне спиной, он отвечает на звонок:

— Да, сэр... нет, сэр... точно, сэр... совершенно ясно, сэр. Спасибо, сэр. До свидания.

Он поворачивается ко мне. Его лицо — застывшая улыбка во все тридцать два зуба.

— Спасибо, что уделили нам время, мистер Айриш. Надеюсь, мы не слишком вас побеспокоили.

— Я провожу вас, — отвечаю я с улыбкой.

— Пошли, — говорит он двоим офицерам.

Он вежливо кивает Софии, и мы провожаем их к входной двери. Когда он выходит, я окликаю его. Он поворачивается. Он хороший человек, старается изо всех сил хорошо выполнить свою работу.

— Сегодня вы можете спать спокойно, с полной уверенностью, что в кои-то веки коррупция в высших эшелонах власти действительно сработала ради правды, как и должно быть.

Он кивает и отворачивается. Я закрываю дверь, София стоит неподалеку.

— Что только что было? — спрашивает она.

Я делаю три шага к ней.

— Блейк — из древнейшей знатной семьи «Черной знати». Один телефонный звонок от него может свернуть горы.

— Значит, он позвонил начальнику полиции?

— Нет, милая, он позвонил кому-то, кто позвонил начальнику полиции.

Ее глаза распахиваются.

— Я не знала, что он такой могущественный.

Однажды я расскажу ей все о таинственном Блейке Лоу Баррингтоне. Но не сегодня.

— У меня к тебе вопрос.

— Какой? — Спрашивает она, выглядит при этом невыносимо ох*ительно.

— Ты, мать твою, в конце концов, женишься на мне?


51.

Джек

https://www.youtube.com/watch?v=Ra-Om7UMSJc

(Благодаря тебе)


Я смотрю с восторгом на захватывающий пейзаж перед собой.

— Ну? — спрашивает она у меня.

Снег падает мне на лицо, я поворачиваюсь и вижу свою красавицу. Ее лицо, обрамлено мехом, щеки розовые, глаза сверкают, как драгоценные камни. Это моя женщина. Иногда, я все еще не могу поверить, что такая прекрасная женщина и моя.

— У меня правда нет слов.

— Это правда же сюрприз? — говорит она с милой улыбкой.

— Правда, — соглашаюсь я. Единственное, что она мне сказала за несколько дней, чтобы я взял отпуск на пять дней, потому что мы собираемся в долгую поездку. Когда я нажал на нее, она повторяла, что это сюрприз. Даже, когда я напомнил ей, чем закончился ее последний сюрприз, она посмотрела на меня широко открытыми глазами, но так ничего не сказав.

Я забрался в частный самолет Гая, и был единственным дураком, который понятия не имел, куда мы направляемся. Лена улыбнулась, Гай лишь пожал плечами. Хорошо ему. Он точно знал, куда мы летим.

Мы приземлились в Москве.

Двухчасовая поездка на вертолете и часовая на машине привели нас сюда. В ста метрах от края огромного русского леса. Наполовину погрузившись в густой снег стоял небольшой бревенчатый дом. Он был таким волшебным и чарующим на фоне снежного леса, словно его перенесли сюда из сказки.

— Вот здесь я родилась, — просто произносит она.

Для того, кто провел свое детство на железнодорожных путях и на бетонной площадке мегаполиса, это место за гранью красоты.

— Прекрасно, София.

— Ты всегда хотел знать обо мне и моем детстве, и вот оно, здесь. Это начало моей жизни. Я расскажу тебе все. Постепенно.

Я обнимаю ее за талию.

— Я буду слушать с удовольствием, моя милая Принцесса.

Она морщит нос.

— Мне казалось, что вернуться сюда будет очень трудно. Даже Лена переживала, что может быть слишком травмирующим, но оказалось совсем не трудно, и я рада, что вернулась. Пришло время отпустить все эти призраки.

— Именно в такой день мой отец нашел логово, полное медвежат. Медведица умерла, и он принес их домой. Ты не представляешь, какими милыми они были. Я обожала их. — Она улыбается вспоминая.

— Что с ними случилось?

Она отрицательно качает головой.

— Мы по любому не могли их держать у