Биллоуз. — Он направился к двери. — Я купил дом на окраине города. Сейчас мне нужно внести за него плату. Идём, Чарли.
Симпсон остановил его.
— Что за дом? У тебя не так много денег, ты не можешь позволить себе роскошное жильё.
— Не могу, — сказал Чудак. — Вы правы. Это маленький дом. Но нам он подойдёт. Его построили довольно давно, а потом хозяева уехали куда-то на восток, а дом выставили на продажу. За него просили всего пятьсот долларов, и я купил его. Мы с мисс Велдон переедем туда сегодня вечером, после свадьбы. Но не говорите никому, пожалуйста, об этом до завтрашнего утра.
— О чём речь, Чудак. О чём речь…
Чудак вышел на послеполуденное солнце, Чарли бежал рядом с ним. Мужчины в парикмахерской расселись, сгибаясь от смеха.
На улице тоскливо вздыхал ветер. Вскоре солнце село и щёлканье ножниц смолкло, и приятели сели в кружок, смеясь и болтая…
На следующее утро за завтраком Чарли Биллоуз задумчиво ковырял ложкой в тарелке с кашей. Отец, сидевший напротив него за столом, свернул газету и посмотрел на маму. — Все в городе только и говорят, что о тайном побеге Чудака Мартина и мисс Велдон, — сказал он. — Их пытались искать, но так и не нашли. — Я слышала, он купил для неё дом, — сказала мама. — Я тоже это слышал, — ответил отец. — Сегодня утром я по звонил Карлу Роджерсу. Он говорит, что не продавал Чудаку ни какого дома. А Карл — единственный торговец недвижимостью в городе. Чарли Биллоуз проглотил ложку каши. Посмотрел на отца. — Вовсе нет, не единственный. — Ты о чём? — сурово спросил отец. — Ни о чём, просто сегодня в полночь я выглянул в окно и кое-что увидел. — Что ещё ты видел? — Ярко светила луна. И знаешь что? Я видел, как два человека шли вверх по Эльм-Грейд-роуд[1]. Мужчина и женщина. Мужчина в новом тёмном пиджаке, а женщина — в зелёном платье. Брели медленно. Держались за руки. — Чарли перевёл дыхание и выпалил: — И эти двое были мистер Чудак Мартин и мисс Велдон. А дальше по Эльм-Грейд-роуд, куда они шли, вовсе нет никаких домов. Только Троицкое кладбище. А мистер Густавсон продаёт могилы на Троицком кладбище. У него есть контора в городе. Вот я и говорю, мистер Роджерс — не единственный торговец недвижимостью в городе. И поэтому… — Чепуха, — раздражённо фыркнул отец. — Это был просто сон. Чарли склонился над тарелкой, следя за родителями краем глаза. — Да, сэр, — вздохнул он. — Просто сон.
На следующее утро за завтраком Чарли Биллоуз задумчиво ковырял ложкой в тарелке с кашей. Отец, сидевший напротив него за столом, свернул газету и посмотрел на маму. — Все в городе только и говорят, что о тайном побеге Чудака Мартина и мисс Велдон, — сказал он. — Их пытались искать, но так и не нашли. — Я слышала, он купил для неё дом, — сказала мама. — Я тоже это слышал, — ответил отец. — Сегодня утром я по звонил Карлу Роджерсу. Он говорит, что не продавал Чудаку ни какого дома. А Карл — единственный торговец недвижимостью в городе. Чарли Биллоуз проглотил ложку каши. Посмотрел на отца. — Вовсе нет, не единственный. — Ты о чём? — сурово спросил отец. — Ни о чём, просто сегодня в полночь я выглянул в окно и кое-что увидел. — Что ещё ты видел? — Ярко светила луна. И знаешь что? Я видел, как два человека шли вверх по Эльм-Грейд-роуд[1]. Мужчина и женщина. Мужчина в новом тёмном пиджаке, а женщина — в зелёном платье. Брели медленно. Держались за руки. — Чарли перевёл дыхание и выпалил: — И эти двое были мистер Чудак Мартин и мисс Велдон. А дальше по Эльм-Грейд-роуд, куда они шли, вовсе нет никаких домов. Только Троицкое кладбище. А мистер Густавсон продаёт могилы на Троицком кладбище. У него есть контора в городе. Вот я и говорю, мистер Роджерс — не единственный торговец недвижимостью в городе. И поэтому… — Чепуха, — раздражённо фыркнул отец. — Это был просто сон. Чарли склонился над тарелкой, следя за родителями краем глаза. — Да, сэр, — вздохнул он. — Просто сон.