- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (107) »
— Нет, — ответил Терри. Он уже размышлял о том, как объяснить фирме «Авис» наличие трех дыр в полу машины.
Когда дети уселись на свои места, мать предупредила их:
— Виноград не трогайте. В «Стране Чудес» мы вам накупим других сладостей.
— Хорошо, только я обязательно хочу фруктовое мороженое на палочке от Опоссума Пити, — предупредила Дженнифер, почти оправившаяся от моральной травмы. Джейсон спросил, не может ли он забрать гильзы от «кольта», и получил их от полицейского.
Перспектива провести весь день в красном «крайслере», засиженном крысами, отнюдь не радовала Терри Хелпера. В голове вертелась какая-то муть, и он уже успел утомиться от едва начавшейся поездки. Подумать только, ведь сегодня утром он еще спокойно нежился в постели у себя в Мичигане.
— Не забудьте пристегнуться, — сказал полицейский, придерживая дверь открытой.
— Такое здесь раньше случалось? — спросил Терри.
— Что вы имеете в виду?
— Ну, эти шутки с крысами.
— Наверняка. Мы, правда, про все не знаем. — Полицейский улыбнулся, захлопывая дверцу машины. — Хорошего вам отдыха.
Синий пикап продолжал свой путь к северу. — В жизни не видел более омерзительного поступка, — сказал Дэнни Пог. — А что, неплохой бросок, я бы так сказал, — отозвался Бад Шварц, который сидел за рулем. — Там же дети были. — А что я бросил? Какую-то мышь Подумаешь. — Это была не мышь, это была крыса, — толкнул Дэнни Пог своего напарника в плечо. — А если б там сидели твои дети? Тебе понравилось бы, что им на колени шлепается крыса, а? Бад Шварц покосился на своего спутника, затем вновь уставился на дорогу. Он сильнее сжал баранку. — В детишек я не целился, — сказал он пыхтя. — Но попал. — Просто не так много машин ездит с открытым верхом, — примирительно произнес после напряженной паузы Бад. — Поэтому, когда тебе встретилась первая, ты бросил в нее крысу. Хотел узнать, попадешь или нет, так, что ли? — Дэнни сковырнул пару прыщиков у себя на шее. — Да брось ты об этом, — сказал Бад. Но Дэнни не мог успокоиться всю дорогу до Флорида-Сити. Он попросил, чтобы Бад Шварц высадил его у Лонг Джон Сильвер. — Ничего не получится, — отрезал Бад. — Тогда я выпрыгну из твоей чертовой машины. «Дэнни может в самом деле попытаться, — подумал Бад. — Вот так из принципа и выпрыгнет». — На фиг тебе это нужно? — сказал Бад. — Поедем, получим наши денежки. — Доберусь на попутной. — Да ты что? У нее глаза на лоб вылезут, если мы не приедем вместе. — С человеком, который бросается крысами в детей, я никуда не поеду, — объявил Дэнни. — Понял? — Ну, извини, ладно? — протянул Бад. — Извини. Я сам теперь понимаю, что так нельзя. Честное слово, Дэнни, я готов сквозь землю провалиться. Вот что хочешь со мной делай. Дэнни Пог искоса посмотрел на него. — Честное слово! — запричитал Бад. — Мне так стыдно, что я сейчас заплачу. Клянусь, смотри сам, я плачу. Вот я подумал, что в моего Бада-младшего какой-нибудь негодяй кинул крысу или еще что. Да я бы убил его, вот что я сделал бы. Бад Шварц нес всю эту чушь и думал: «Главное, чтоб он сидел и не рыпался». Сработало. Не прошло и пары минут, как Дэнни сказал: — Ладно, Бад. Главное, что никто не пострадал. — Вот-вот, это самое главное. — Но детей больше не тронь, понял? — Не буду, Дэнни, честное слово. Минут десять спустя, когда они остановились у перекрестка на Катлер Ридж, Дэнни повернулся к водителю и сказал: — Слушай, до меня только что дошло. — Что? — спросил Бад. — Ты же мне говорил, что Бад Шварц — это не настоящее твое имя. Ты говорил, что на самом деле ты Мики Рейли. — Точно. Майк. Майк Рейли, — задумчиво проговорил Бад Шварц. «Ну вот, приехали», — пронеслось у него в голове. — О’кей, но тогда откуда у тебя сын, которого ты называешь Бад-младший? — Ну… — Если твое настоящее имя Майк. — Все очень просто. Я изменил имя сына тогда же, когда изменил свое. Дэнни Пог поглядывал на спутника с недоверием. — У парня должно быть такое же имя, как и у его отца, верно? — Тогда получается, что его настоящее имя было… — Майк-младший. А теперь — Бад-младший. — Ну ты скажешь… — протянул Дэнни ехидно. — Что, ты мне не веришь? — Нет, я тебе не верю, — сказал Дэнни, — но историю ты выдумал отличную, как бы там тебя ни звали. — Зовут меня Бад. Бад Шварц. И давай кончать препираться, скоро мы будем богатыми-богатыми. Дэнни достал две банки пива из переносного холодильника, стоявшего за сиденьем. Он откупорил одну банку для напарника и протянул ему. — Черт, я до сих пор не могу поверить, что они платят по десять штук каждому за то, чтобы мы выкрали коробку с крысами, — сказал он. — Это же Майами, пойми, — сказал Бад, — может, это специальные крысы для шаманов вуду, а может, в этих крысах переправляют наркотики. Я слышал, что кокаин возят в презервативах, почему же им не использовать крыс? Дэнни достал из-за спинки сиденья коробку и осторожно поставил ее на колени. Он наклонился к ней ухом и прислушался. — Интересно, сколько их здесь? — спросил он. — Не спрашивай, — пожал плечами Бад. — Кто их знает. Коробка была восемнадцати дюймов в ширину и вдвое толще «дипломата». Она была сделана из фанеры, выкрашена в темно-зеленый цвет, по бокам — крохотные дверцы. Вентиляционные отверстия были диаметром не больше, чем монета в десять центов, но одно из животных сумело непонятным образом пролезть в него и выбраться на свободу. Затем это существо вскарабкалось по спинке сиденья на загривок Дэнни Пога, где и уселось, цепко держась своими тонкими лапками и поводя в стороны шелковистой мордочкой. Бад Шварц со смехом схватил животное за хвост и покачал перед лицом своего напарника. Несмотря на возражения Дэнни Пога, Бад Шварц долго играл с грызуном, пока не увидел впереди красный «крайслер» с открытым верхом. — Смотри, что сейчас будет, — сказал он и выбросил животное из окна прямо в проехавшую мимо машину. Теперь Дэнни взвесил коробку на руках и сказал: — Она почти ничего не весит. — Тоже хочешь попробовать? — усмехнулся Бад. — Давай, вперед, вытаскивай еще одну. — А вдруг укусит? — Главное — вытаскивать ее оттуда побыстрей. Поторапливайся, сейчас будем проезжать лагерь Виннебаго. Я приторможу, а ты ее выбросишь. — Смотри-ка, верхняя крышка даже не прибита, — удивился Дэнни. — Так тем более чего ждать? — крикнул его напарник. — Крыса вылетит со свистом.
После крысиной атаки семья Хелпер ехала, сохраняя гробовое молчание, до тех пор, пока не добралась до «Страны Чудес и
Синий пикап продолжал свой путь к северу. — В жизни не видел более омерзительного поступка, — сказал Дэнни Пог. — А что, неплохой бросок, я бы так сказал, — отозвался Бад Шварц, который сидел за рулем. — Там же дети были. — А что я бросил? Какую-то мышь Подумаешь. — Это была не мышь, это была крыса, — толкнул Дэнни Пог своего напарника в плечо. — А если б там сидели твои дети? Тебе понравилось бы, что им на колени шлепается крыса, а? Бад Шварц покосился на своего спутника, затем вновь уставился на дорогу. Он сильнее сжал баранку. — В детишек я не целился, — сказал он пыхтя. — Но попал. — Просто не так много машин ездит с открытым верхом, — примирительно произнес после напряженной паузы Бад. — Поэтому, когда тебе встретилась первая, ты бросил в нее крысу. Хотел узнать, попадешь или нет, так, что ли? — Дэнни сковырнул пару прыщиков у себя на шее. — Да брось ты об этом, — сказал Бад. Но Дэнни не мог успокоиться всю дорогу до Флорида-Сити. Он попросил, чтобы Бад Шварц высадил его у Лонг Джон Сильвер. — Ничего не получится, — отрезал Бад. — Тогда я выпрыгну из твоей чертовой машины. «Дэнни может в самом деле попытаться, — подумал Бад. — Вот так из принципа и выпрыгнет». — На фиг тебе это нужно? — сказал Бад. — Поедем, получим наши денежки. — Доберусь на попутной. — Да ты что? У нее глаза на лоб вылезут, если мы не приедем вместе. — С человеком, который бросается крысами в детей, я никуда не поеду, — объявил Дэнни. — Понял? — Ну, извини, ладно? — протянул Бад. — Извини. Я сам теперь понимаю, что так нельзя. Честное слово, Дэнни, я готов сквозь землю провалиться. Вот что хочешь со мной делай. Дэнни Пог искоса посмотрел на него. — Честное слово! — запричитал Бад. — Мне так стыдно, что я сейчас заплачу. Клянусь, смотри сам, я плачу. Вот я подумал, что в моего Бада-младшего какой-нибудь негодяй кинул крысу или еще что. Да я бы убил его, вот что я сделал бы. Бад Шварц нес всю эту чушь и думал: «Главное, чтоб он сидел и не рыпался». Сработало. Не прошло и пары минут, как Дэнни сказал: — Ладно, Бад. Главное, что никто не пострадал. — Вот-вот, это самое главное. — Но детей больше не тронь, понял? — Не буду, Дэнни, честное слово. Минут десять спустя, когда они остановились у перекрестка на Катлер Ридж, Дэнни повернулся к водителю и сказал: — Слушай, до меня только что дошло. — Что? — спросил Бад. — Ты же мне говорил, что Бад Шварц — это не настоящее твое имя. Ты говорил, что на самом деле ты Мики Рейли. — Точно. Майк. Майк Рейли, — задумчиво проговорил Бад Шварц. «Ну вот, приехали», — пронеслось у него в голове. — О’кей, но тогда откуда у тебя сын, которого ты называешь Бад-младший? — Ну… — Если твое настоящее имя Майк. — Все очень просто. Я изменил имя сына тогда же, когда изменил свое. Дэнни Пог поглядывал на спутника с недоверием. — У парня должно быть такое же имя, как и у его отца, верно? — Тогда получается, что его настоящее имя было… — Майк-младший. А теперь — Бад-младший. — Ну ты скажешь… — протянул Дэнни ехидно. — Что, ты мне не веришь? — Нет, я тебе не верю, — сказал Дэнни, — но историю ты выдумал отличную, как бы там тебя ни звали. — Зовут меня Бад. Бад Шварц. И давай кончать препираться, скоро мы будем богатыми-богатыми. Дэнни достал две банки пива из переносного холодильника, стоявшего за сиденьем. Он откупорил одну банку для напарника и протянул ему. — Черт, я до сих пор не могу поверить, что они платят по десять штук каждому за то, чтобы мы выкрали коробку с крысами, — сказал он. — Это же Майами, пойми, — сказал Бад, — может, это специальные крысы для шаманов вуду, а может, в этих крысах переправляют наркотики. Я слышал, что кокаин возят в презервативах, почему же им не использовать крыс? Дэнни достал из-за спинки сиденья коробку и осторожно поставил ее на колени. Он наклонился к ней ухом и прислушался. — Интересно, сколько их здесь? — спросил он. — Не спрашивай, — пожал плечами Бад. — Кто их знает. Коробка была восемнадцати дюймов в ширину и вдвое толще «дипломата». Она была сделана из фанеры, выкрашена в темно-зеленый цвет, по бокам — крохотные дверцы. Вентиляционные отверстия были диаметром не больше, чем монета в десять центов, но одно из животных сумело непонятным образом пролезть в него и выбраться на свободу. Затем это существо вскарабкалось по спинке сиденья на загривок Дэнни Пога, где и уселось, цепко держась своими тонкими лапками и поводя в стороны шелковистой мордочкой. Бад Шварц со смехом схватил животное за хвост и покачал перед лицом своего напарника. Несмотря на возражения Дэнни Пога, Бад Шварц долго играл с грызуном, пока не увидел впереди красный «крайслер» с открытым верхом. — Смотри, что сейчас будет, — сказал он и выбросил животное из окна прямо в проехавшую мимо машину. Теперь Дэнни взвесил коробку на руках и сказал: — Она почти ничего не весит. — Тоже хочешь попробовать? — усмехнулся Бад. — Давай, вперед, вытаскивай еще одну. — А вдруг укусит? — Главное — вытаскивать ее оттуда побыстрей. Поторапливайся, сейчас будем проезжать лагерь Виннебаго. Я приторможу, а ты ее выбросишь. — Смотри-ка, верхняя крышка даже не прибита, — удивился Дэнни. — Так тем более чего ждать? — крикнул его напарник. — Крыса вылетит со свистом.
После крысиной атаки семья Хелпер ехала, сохраняя гробовое молчание, до тех пор, пока не добралась до «Страны Чудес и
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (107) »