Литвек - электронная библиотека >> Селия Рис >> Детские остросюжетные >> Кошмар на раскопках >> страница 22
беды невредимым. Будет плохо и призракам, и живым. Смута воцарится в обоих городах, живом и мертвом.

Кейт больше не задавала вопросов. Они все наблюдали, широко открыв глаза п не мигая. Стена за каменной плитой алтаря стала осыпаться, от нее отваливались куски штукатурки, гнилой кладки. Высвободившееся пространство было узким, как каменный гроб. За стеной лежало мумифицированное тело Судьи. Труп был завернут в сгнившим саван, руки скрещены на груди, шея и голова были в положении, свойственном человеку, которого сняли с виселицы. Но вот мертвые члены пришли в движение, словно пробуждаясь от долгого сна, глаза начали открываться…

Стала ясна цель проводимого обряда. Он был признан воскресить давно истлевшим труп, вернуть его к жизни. Но зачем? Ради чего он вернется в мир? Кент смотрела не отрываясь, хотя ее мозг отказывался воспринимать то, что видели глаза.

Мертвое тело начало подниматься, обрастать плотью. В то же самое время Монктон стал на глазах дряхлеть, ужиматься. Он закричал, поняв наконец, что было ему уготовано. Его предали. Эти существа пообещали ему знания для приобретения вечной жизни. Но именно его жизнь они сейчас забирали. Его приносили в жертву, чтобы Судья мог воскреснуть. Монктон начал заваливаться набок, и два Стража стали поддерживать его. Тон песнопений изменился, обряд перешел в следующую стадию. Приор Роберт повернулся, его глаза мертво сверкали зеленым светом, а зубы обнажи лис ь в торжествующей усмешке.

Кейт не могла больше выносить этого. Она издала тихий стон, всхлипнув от ужаса. И приор Роберт услышал этот всхлип. Он понял, что на церемонии присутствует, по крайней мере, еще один живой. Зеленый свет в его глазах превратился в отвратительно фосфоресцирующий луч, которым он зажег глаза своих когорт. Потом он откинул Монктона в сторону, как ненужную вещь. Тот упал. Приор дал команду Стражам построиться перед ним. Обряд Обретения Жизни может продолжаться с использованием и других живых!

АРМИЯ ПРИВИДЕНИЙ

Обряд Обретения Жизни не действовал на призраков. Джек знал об этом. Он также знал, какую смертельную опасность представляет собой этот обряд для живых. Об этом ему рассказал Скрипач, но не мог же он напасть на Стражей со своей такой малочисленной командой!

Однако они были не одиноки. Место, где они находились, было просто забито несчастными, и Джек был лишь одним из них. Он провел последнюю в своей жизни ночь в этих стенах. Его команда начала увеличиваться по мере того, как призраки стали откликаться на его призыв и заполнять подвал. Мужчины, женщины и дети, находящиеся под следствием или уже осужденные, присоединялись к тюремщикам п охране, которые тоже явились сюда. Обычно они ругались и дрались между собой, но на сей раз все препирательства смолкли. Их всех объединила ненависть к Судье.

Джек боялся только одного: опоздать. Песнопения, доносившиеся из дальнего конца коридора, служили своего рода мая ком, указывающим им путь. Монотонный и яростный, почти гипнотический гул голосов Стражей достиг кульминации, зазвучал гак громко и пронзительно, что Джеку хотелось заткнуть уши. Потом он побежал, дав знак своему войску призраков двигаться вперед. Но наступившая тишина была хуже, чем песнопения.

- Назад! Назад! - Том выбрался вперед, встав лицом к волне мрака, которая хлынула на них.

Что ты собираешься делать? - хриплым шепотом проговорил Дэви. Он не видел выхода. Помощь, которую обещал Скрипач, не пришла. Они были обречены.

- Вот, держи. - Том вытащил из карманов большие коричневые бутылки и протянул одну своему двоюродному брату.

- Разве эк» поможет? - Дэви взглянул на этикетку, на которой стояла большая буква «X», означающая «токсичный химикат».

- Попробуем - узнаем. - Том согнулся и приготовился бросать.

Бутылка взорвалась прямо в середине первого ряда. Осколки стекла брызнули во все стороны, содержимое фонтаном вырвалось вверх, дождем накрыло передних Стражей, включая приора Роберта. Гот взвыл. Его отвратительное лицо исказилось гримасой ярости, когда жидкость брызнула на него, покрыв его и других Стражей белым текучим веществом.

- Что это? - прошипел Дэви.

- Полиэтилен-гликоль. Используется для предохранения дерева и тканей от гниения.

- Как он действует на них?

- Не знаю, - пожал плечами Том. - Но, пожалуй, им это не по нутру, тебе не кажется?

Стражи извивались, корчились от боли, которую вызнал химикат, лужей разлившийся по полу. На лице приора был тот же ужас и недовольство, как п на других, но его глаза пылали, приказывая идти вперед. Из горла вырывались каркающие звуки. Он поднял вверх руки, призывно взвыв.

- Он пытается объединить их. Давай-ка швырни и ты. Подожди… Подожди… -Том ждал подходящего момента. Он хотел, что бы они собрались в одну кучу. - Давай!

Дэви швырнул бутылку. Вторая атак.» была еще ужаснее первой. Они явно не ожидали ее. Бутылка ударила приору Роберт прямо в лицо. Он упал навзничь, осколки разлетелись по полу у его ног. Содержимое разбрызгалось, его хватило на всех, сутаны покрылись пятнами, и Стражи бросились врассыпную.

- Мы заставили их отступить! - радостно закричал Том.

Но куда они убежали? Битва еще не за кончена. Конечно, они растерялись от неожиданного нападения, некоторые пострадали от химиката, не» ни один не был уничтожен. Они вернутся назад, сколотив новые группы нападения. А боеприпасов больше пет. Сердце Дэви упало. Он посмотрел па Тома, тот пожал плечами и развел пустыми руками.

- Пора уходить.

Том сделал шаг назад, потом другой. Они были на самом виду у Стражей, но черная стая не собиралась нападать на них, даже не двигалась в их сторону. Воинство приора Роберта на самом деле отступало, сбившись от страха в кучу. Дэви потянул Тома за рукав п дал знак: назад! Весь подвал сзади и сбоку от них был занят призраками. Мужчины. женщины и дети толпились вокруг. Босые, в лохмотьях, оборванные. Но у каждого было какое-нибудь оружие: дубина, кол или цепь. Впереди с мечом в руке шел Джек Кейд.

- Что ты здесь делаешь, Джек Кейд? - Приор Роберт, отвыкший разговаривать, шипел и хрипел. Трудно было разобрать сами его слова - не то что угрозу, таившуюся в них. - Это место не для твоих прогулок. Берегись. И вы все тоже. - Он высвободил свою мертвую руку из заплесневелого рукава и обвел костлявым пальцем толпу. - Прочь сейчас же, иначе вам несдобровать! Вы вмешались вдела, которые вас не касаются.

- В самом деле? - Джек Кейд презрительно прищурился. - Мы знаем, что вы тут задумали. Оживить мертвеца. А это запрещено. - Он оглядел Стражей и повысил голос, обращаясь к ним. - Передайте Судье, вашему хозяину, что мы отказываемся служить ему и его греховным