КОММЕНТАРИИ 1025
Владимир Николаевич Абрамов
Отлично, просто отлично
osobist 09-04-2021 в 22:31 #189826Василий Владимирович Кононюк
"Посчитав оставшиеся деньги, меня вдруг посетила мысль, как забавно устроена природа. Методы индустриализации этой местности инвариантны по отношению ко времени, в любой исторический период это возможно только с помощью алкоголя. Не будь у меня налажено производство ликера, моих награбленных денег уже бы катастрофически не хватало, чтоб осуществить все задуманное. Вот и думай, с чем это связано, климат такой, менталитет, или руководители ленивые, ничего другого придумать не могущие." -прочли этот миазм? Больше можно не читать. И,да, у него в 1379 году уже все говорят на украинском языке.
николай Лапин 08-04-2021 в 21:06 #189823Станислав Михайлович Олефир
Ярый антисоветчик и пропагандист. Как и автор аннотации... Как может день Победы отнять жизнь отца? Этот день - конец смертей, наоборот.
Потому народ и радовался, со слезами.
Павел Владимирович Клюкин
Предварение от автора: Из предисловия: «Эта „книжка“ возникла из чувства глубокого неудовлетворения…
Неудовлетворение Ваше слишком заметно. Только вот удовлетворились Вы, в основном, сценами с описанием жестокости Журавля и маниакальной изощренностью подлостью способов его "победы". Не влезая в мир искалеченной психики Вашего горе-победителя, не создавшего за десятилетия своего пребывания в статусе попаданца ничего значимого с т.зр. той задачи, которую ставили перед собой оба главных героя (видимо, это не главное для Вас), Вы, как писатель,сосредоточились на разрушении гармоничного и логически связанного мира Отрока-Сотника и, заодно, на описании изощренно-подлого убийства (не уверен, что это было повсеместно в Руси того времени) его положительных героев. Кстати, заодно и понизив с помощью авторского "я так думаю" (или хочу?)их способности трезво мыслить в сложной ситуации и просчитывать действия умного и жестокого противника и имеющиеся в их распоряжении средства, а также возможные провокации. С детства люблю фантастику и в целом всеяден, но после знакомства с этим Вашим "творчеством" послевкусие неприятное. По смыслу, заложенному в "Гибель химеры", и преследуемой цели эпатировать всех любителей мира Отрока, это произведение очень похоже на подобные поделки "творчества" тик-токеров и блогеров, которые, не будучи в теме, работают на контрасте (А баба Яга против). Надеюсь, что другие авторы-писатели продолжат мир Отрока и найдут место в нем т.ч. и для возвратившегося Журавля. Ваш мир не развивается и завис в одной точке из-за личности Журавля с психологией прапорщика-садиста из анекдотов. Но, поскольку, я все-таки всеяден, то с любопытством почитаю развитие Вашего варианта сосуществования двух героев-попаданцев. Хотя, я не думаю, что в Вашей истории возможно их мирное сосуществование. С уважением к писательскому труду.
Анна Сергеевна Гаврилова
Читала взахлеб. Сказать, что понравилось, значит ничего не сказать! Каждую свободную минутку читала книгу, все домашние дела были приостановлены. Прочитала обе книги.
Yoha 06-04-2021 в 08:46 #189818Владимир Александрович Сухинин
слишком много отвлеченных тем в книге, тяжело для восприятия, а вообще конечно полный треш
halkingol 04-04-2021 в 21:05 #189812Бхишам Сахни
Бхишам Сахни - один из самых известных писателей хинди, реалист, автор многих романов и рассказов. Работал в издательстве "Прогресс" как переводчик. По рассказам Бхишмы Сахни учат хинди, так как многие из них написаны живым, часто разговорным языком.
Гурова Ирина Гавриловна - 1 книг. Главная страница.
Синоним: Ирина Гаврилова Гурова
Синоним: И Гуровой
Синоним: И Г Гурова
Синоним: И Гурова
Синоним: Ирина Гурова
Синоним: И Гуров
Синоним: Гурова

Переводила художественную прозу с английского языка. Среди её работ — переводы как классических, так и современных произведений в самых разных жанрах, в том числе и научной фантастики.
Её перу принадлежат переводы таких американских авторов, как Джон Апдайк, Эдгар По, Уильям Фолкнер, английских писателей Шарлотты и Энн Бронте, Уильяма Голдинга, Диккенса, Конан Дойля, Сомерсета Моэма, Кервуда и многих других.
Среди авторов НФ, переведённых Ириной Гуровой, можно выделить Клиффорда Саймака, Урсулу Ле Гуин, Роберта Шекли, Айзека Азимова.
Лауреат премии «Странник» 2001 за перевод романа Стивена Кинга «Сердца в Атлантиде».
Подробнее: wikipedia
Архив фантастики
![]() | Автор: Ирина Гавриловна Гурова Переводчик: Екатерина Андреевна Матерновская Жанр: Научная Фантастика Серия: - Год издания: 2007 Язык книги: русский Страниц: -
|
Аннотация к этой книге отсутствует. На страницу книги