ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Андрей Владимирович Курпатов - Счастлив по собственному желанию. 12 шагов к душевному здоровью - читать в ЛитвекБестселлер - Ли Дуглас Брэкетт - Исчезновение венериан - читать в ЛитвекБестселлер - Аллен Карр - Легкий способ бросить пить - читать в ЛитвекБестселлер - Вадим Зеланд - Пространство вариантов - читать в ЛитвекБестселлер - Мария Васильевна Семенова - Знамение пути - читать в ЛитвекБестселлер - Элизабет Гилберт - Есть, молиться, любить - читать в ЛитвекБестселлер - Андрей Валентинович Жвалевский - Время всегда хорошее - читать в ЛитвекБестселлер - Розамунда Пилчер - В канун Рождества - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Тэру Миямото >> Современная проза >> Собаки в разгар лета: Рассказы и повесть >> страница 35
кв. м. — Примеч. пер.

(обратно)

7

Вид азартной игры. — Примеч. пер.

(обратно)

8

В японском языке слово "доори" прибавляется к названиям улиц. — Примеч. пер.

(обратно)

9

К названиям рек прибавляется слово "кава" ("гава"), а к названиям мocтoв — "хаси" ("баси"). Например, Досабори-гава (р.), Хадатэкура-баси (мост Хадатэкура). — Примеч. пер. Река в Осаке. — Примеч. пер.

(обратно)

10

Река в Осаке. — Примеч. пер.

(обратно)

11

Благовония, которые поджигают для отпугивания насекомых. — Примеч. пер.

(обратно)

12

От англ. mansion. Так называют многоквартирные дома, как правило из бетона в отличие от каркасно-засыпных. — Примеч. пер.

(обратно)

13

В Японии, как правило, каждый многоквартирный жилой дом или офисное здание имеют название, которое указывается в адресе. — Примеч. пер.

(обратно)

14

Единица измерения жилой площади, равная примерно 1,5 кв. м. — Примеч. пер.


(обратно)

15

Закуска из рыбного фарша. — Примеч. пер.

(обратно)

16

Тост, под который поднимают чашечки с сакэ. — Примеч. пер.

(обратно)

17

Азартная игра; заведение с игровыми автоматами для игры в пачинко. — Примеч. пер.

(обратно)

18

«Каваками-мару» — букв. «Бог реки», «Райо-мару» — букв. «Король грома». — Примеч. пер.

(обратно)

19

Традиционные японские сладости: квадратные лепешки из бобовой массы, завернутые в тонкий слой теста. — Примеч. пер.

(обратно)

20

Лавка, где продают дешевые сладости. — Примеч. пер.

(обратно)

21

Колокольчик, который звенит от ветра. Его вешают для того, чтобы наслаждаться звоном. — Примеч. пер.

(обратно)

22

Синтоистский храм в Осаке. — Примеч. пер.

(обратно)

23

Легкий летний халат, разновидность кимоно. — Примеч. пер.

(обратно)