756 г.
(обратно)
333
751 и 754 гг.
(обратно)
334
«Собрание Академика Ли [Бо]».
(обратно)
335
Во время службы при дворе Ли Бо императорским указом был введен в состав придворной Академии Ханьлинь.
(обратно)
336
«Полное собрание рассуждений о стихах» — литературоведческий трактат периода Цин.
(обратно)
337
Так названы произведения неизвестных авторов конца династии Хань, объединенные в VI в. в поэтический цикл, ставший классическим.
(обратно)
338
«О стихах Ли [Бо]».
(обратно)
339
Мифологическое существо огромных размеров и немыслимой силы, обитающее в бездонном Северном океане (в этом качестве именуемое «Гунь»), а затем — под именем «Пэн» — взлетающее в заоблачные выси, преодолевая невероятные расстояния.
(обратно)
340
Составитель полного собрания стихотворений Ли Бо периода династии Цин.
(обратно)
341
713-741 гг.
(обратно)
342
742-756 гг.
(обратно)
343
Высший администратор, канцлер.
(обратно)
344
Брат императорской фаворитки Ян Гуйфэй.
(обратно)
345
Первый комментатор стихотворений Ли Бо (дин. Сун).
(обратно)
346
Составитель сборника стихов и биограф Ли Бо (дин. Юань).
(обратно)
347
У Хуэйфэй — фаворитка, которую Сюаньцзун удостоил титулом хуэйфэй («любимая наложница»), а вскоре после того, как она умерла, приблизил к себе Ян Гуйфэй, наложницу ее сына.
(обратно)
348
50-е годы VIII в.
(обратно)
349
Друг поэта.
(обратно)
350
Исследователь поэзии Ли Бо минского периода.
(обратно)
351
«Лучшие стихи династий Тан и Сун».
(обратно)
352
I–III вв.
(обратно)
353
III–IV вв.
(обратно)
354
IV–V вв.
(обратно)
355
VII в.
(обратно)
356
753 г.
(обратно)
357
Т.е. танский император Сюаньцзун.
(обратно)
358
50-е годы VIII в.
(обратно)
359
Би-син — сложный термин средневекового литературоведения, состоящий из двух самостоятельных категорий; их совокупное использование приводит к понятию, которое описательно можно трактовать как «восхождение к художественному образу через сопоставление с каким-либо предметом, существом, явлением, фактом». Конкретные формы использования этого понятия весьма многообразны, и в зарубежном китаеведении оно обычно не переводится; в данной статье в ряде случаев оно — достаточно условно — переводится как «иносказание», с той лишь целью, чтобы не перегружать текст трудночитаемой транслитерацией иноязычного слова.
(обратно)
360
Юань Кэ. Чжунго гудай шэньхуа (Мифы древнего Китая). Пекин, 1985.
(обратно)
361
Юань Кэ. Мифы древнего Китая. М., 1965.
(обратно)
362
Лунь юй (Беседы и суждения) — Чжу цзы цзи чэн (Собрание сочинений всех философов). Т. 1. Шанхай, 1986.
(обратно)
363
Далее фрагменты стихотворений Ли Бо приводятся в переводе С. А. Торопцева из данного издания.
(обратно)
364
Шань хай цзин (Канон гор и морей). Шанхай, 1985. С. 187–188.
(обратно)
365
Шан шу (Книга [исторических] преданий) — Ши сань цзин чжу шу (Тридцать канонов с комментариями и пояснениями к комментариям). Т. 1. Пекин, 1988. С. 301.
(обратно)
366
Чжун юн (Следование середине) — Сы шу у цзин (Четыре книги [и] Пять канонов). Т. 1. Пекин, 1985.
(обратно)
367
Дао дэ цзин (Канон дао и дэ) — Чжу цзы цзи чэн. Т. 3. Шанхай, 1985.
(обратно)
368
Хуайнань-цзы (Философ из Хауйнани) — Чжу цзы цзи чэн. Т. 7. С. 67.
(обратно)
369
Шогуа чжуань (Комментарий толкования триграмм) — Чжоу и (Чжоуские перемены) — Сы шу у цзин. Т. 1.
(обратно)
370
Это основная онтологическая константа даосского учения, структурно и функционально детализованная в трактате «Ле-цзы», названном по имени философа Ле-цзы (приблизительно IV в. до н. э.). Первоперемена заряжена потенцией метаморфоз-изменений (бянь-хуа) и несет в себе триаду равномощных первоначал: тай ч у— начало энергии-ци, тай ши — начало формы-син, тай су — начало вещества-чжи. В состоянии первозданной нераздельности энергия, форма и вещество образуют изначальный хаос (хуньлунь), или смесь вещей. Далее в результате импульса Первоперемены и кругового взаимодействия первоначал из хаоса творятся вещи и человек.
(обратно)