КОММЕНТАРИИ 2508
Александр Сергеевич Донских
Книга "Родовая земля" Александра Донских: замечательный роман для тех, кто любит се-мейные саги. Приобрела эту книгу несколько месяцев назад, а прочитала совсем недавно. Нахожусь под приятным впечатлением. Удивительно гармоничное произведение. Все в нем хорошо: повествование, слог автора, сюжет.
Этот роман безусловно для тех, кто любит семейные саги. Он чем-то напомнил мне про-изведение Павла Мельникова-Печерского «В лесах» и «На горах».
Центральная линия романа - судьба одной (да, и не одной на самом деле) крестьянской семьи в эпоху, когда наша страна перевернулась вверх тормашками и направилась куда-то под веяние красных флагов революции.
В романе есть история любви, история покаяния, история рождения и смерти.
Читать эту книгу будет интересно как женщинам, там и мужчинам. К счастью, это не ти-пичный женский роман "как она его (не) полюбила, и как он ее (не) полюбил".
Познавательно читать для тех, кто желает понять, как меняется человек, когда нарушается привычный ход истории, как переживает потери не просто отдельный человек, но и вся страна.
Рекомендую как добротное произведение.
P/S/ Хочется продолжения.
hawk1
У автора слог норм но вот фантазия так себе , приключения бледные и затертые другими авторами
Грои 22-12-2025 в 14:36 #193030hawk1
2я книга писалась автором под грибами походу
Виталий 22-12-2025 в 14:20 #193029Сергей Георгиевич Обатуров
Серию прочитал на одном дыхании. Продолжение будет?
Роман 22-12-2025 в 09:08 #193028С С. Минаков
Интересная книга, все, что по ИТ-преступности преполагалось в 2023 г. - расцвело в 2025 г. Читала с интересом!
Татьяна 21-12-2025 в 18:47 #193027Пол Уильям Андерсон
Мерси огромное всем!
Diana 21-12-2025 в 17:07 #193026Иван Иванович Ляшко
Пожалуйста, расскажите об авторе Емельянове В. Ф. Ищу информацию.
Мой адрес natalimak1@yandex.ru
Ли Бо (Ли Тай-Бо) (701–762) – китайский поэт эпохи Тан (7–10 вв.).Родился и провел детство в городе Циньлянь провинции Сычуань в семье богатого купца. В юности увлекался изучением даосских ци шу – «книг о необычайном». В 17 лет, отказавшись сдавать экзамен на получение должности чиновника, отправился в горы к отшельникам – даосским сяням, известным независимостью суждений и поведения, стремившимся познать тайны природы и открыть секрет бессмертия.
В 719–720 в возрасте 19–20 лет примкнул к жэньсе, или «героям» – китайским народным воинам, защищавшим слабых и обиженных. Они грабили богачей, расправлялись с обидчиками, применяя меч, устраивали пиры, награбленное щедро раздавали бедным. Под их влиянием Ли Бо раздал и растратил большую часть своего состояния.
В 721 вновь удалился в горы и провел там около пяти лет. Ведя жизнь даосского отшельника, обучался умению охранять состояние духовной свободы от жизненной суеты и от власти собственных желаний и страстей, общаться с природой как с живым существом – слушать и понимать журчание ручья, песни ветра. Этот период оказал большое влияние на становление творчества и личности Ли Бо – в его поэзии встречается немало мотивов даосского отшельничества и глубоко прочувствованного общения с природой.
Далее следуют годы странствий: 726–738. Наблюдения за жизнью разных сословий, простого народа легли в основу произведений о военных походах, разоряющих крестьян и уносящих тысячи жизней, о мужестве воинов на границах, о горе женщин и детей. Побывал во многих местах и воспел величавые картины гор, рек, водопадов, бамбуковых рощ. Образы его пейзажной лирики отражали стремление подняться над суетой жизни, узнать свое высшее предназначение.
В 735 примкнул к поэтическому содружеству, известному как «Шесть мудрецов Бамбукового ручья». Компания друзей проводила время за чаркой вина у горной речки в ущелье, поросшем бамбуком. Это была своеобразная литературная школа, где обсуждались вопросы поэтического мастерства, эстетических вкусов и т.д. В 743 Ли Бо участвовал в похожем обществе под названием «Восемь бессмертных Винной чаши», или «Восемь винных сяней».
В 741–744, прибыв в столицу Чанъань, служил при дворе императора Сюань-цзуна. К тому времени он был известным поэтом. Император – покровитель поэзии и литературы – даровал ему высшее ученое звание. Ли Бо стал членом академии Ханьлинь, придворным поэтом, окруженным почетом и славой, принадлежащим к высшим слоям служилого бюрократического сословия. Однако придворная жизнь его не радует, он покидает столицу и возвращается к привычному образу жизни – странствиям и общению с друзьями.
В 744 происходит эпохальное событие – его встреча с поэтом Ду Фу, оказавшая влияние на всю историю китайской литературы. Дружба порывистого громкоголосого Ли Бо и напоминающего кабинетного ученого Ду Фу была благотворна для обоих. Они странствуют, обмениваются впечатлениями и мыслями по поводу поэзии и судеб родины. В стихах этого времени Ли Бо возмущается грубостью и заносчивостью знати, жестокостью чиновников. Многие строки поэты посвятили друг другу. Ли Бо и Ду Фу называют «предками стиха». Ими была создана новая стихотворная форма – стих в 5 и 7 слов, пришедший на смену старой 4-словной форме. Новая форма оставалась главной в китайской поэзии в течение тысячи с лишним лет, вплоть до «литературной революции» 1918.
Во время мятежа полководца Ань Лу-шаня против императора Сюань-цзуна в 755 Ли Бо состоял на службе у мятежников. После их поражения его сослали на три года в глушь Юньнани. Получив прощение, служил мелким феодальным чиновником на берегах Янзцыцзяна. По поводу его смерти в 762 г. существует легенда: Ли Бо, будучи в опьянении, потянулся к отражению луны в воде, выпал из лодки и утонул.
Наследие Ли Бо включает классические стихотворения, стихи в жанре народных песен «юэфу», четверостишия, ритмическую прозу «фу» и прозу классическую.
Наиболее известен цикл Древнее – размышления о возможности китайского ренессанса в культуре и общественной жизни. Начинается цикл с воспоминаний о «золотом веке» китайской мысли. Для Ли Бо это эпоха древнего Чжоусского царства (12–8 вв. до н.э.), когда были написаны Да я – Великие оды из Шицзина – Книги песен. Ли Бо полагал, что именно тогда был обретен высокий идеал поэзии, утраченный позже, когда правители «пожирали друг друга».
Стиль поэзии Ли Бо прост, лишен украшательства. Его лирика – классический образец древнекитайской поэтики, включающий разнообразные жанры, в том числе стихи на исторические и мифологические сюжеты о героях и полководцах древности. Посвятил немало строк юным красавицам, друзьям и вину – временному убежищу от горестей и тревог. В поэзии распространены элементов даосской философии.
Пейзаж – верный друг и чуткий собеседник Ли Бо, который разговаривает с цветами и травами, горами и реками, с ветром и дождем, и те ему отвечают. В природе он находит успокоение и силу. К жанру пейзажной лирики относятся его шедевры – классический образец прозы В весеннюю ночь пируем в саду, где персик и слива цветут, Думы тихой ночью, стихотворения Мерный чистый напев, Одиноко пою под луною.
Творчество Ли Бо – крупнейшего мирового лирика – оказало огромное влияние на развитие китайской поэзии периодов Тан и Сунь.
Многие его произведения переведены на основные европейские языки, в том числе русский.
Автор статьи: Елена Дементьева
Источник: Энциклопедия Кругосвет
![]() |
|
Бо Ли В различных переводах Ли Бо В различных переводах Переводы Ю. К. Щуцкого * * Воспроизводится по изданию: Антология китайской лирики VII-IX вв. по Р. Хр. Перев., прим. Ю. К. Щуцкого. М.- Пг., 1923.- Прим. ред. Чистые воды Воды... ... Полное описание книги
![]() | Автор: Ли Бо , Ду Фу , Ван Вэй Переводчик: Александр Ильич Гитович Жанр: Поэзия, Древневосточная литература, Лирика, Современные российские издания, Литература V-XIII веков (эпоха Средневековья), Сборники, альманахи, антологии Серия: - Год издания: 2025 Язык книги: русский Страниц: 78 Доступен ознакомительный фрагмент книги! Реклама. ООО ЛИТРЕС, ИНН 7719571260, erid: 2VfnxyNkZrY
|
Три светоча китайской поэзии, три гения эпохи Тан в переводах Александра Гитовича, поэта, талантом которого бессмертные стихи стали частью и русской культуры. Свободолюбивый бродяга и воин Ли Бо (701–762), умудренный лишениями Ду Фу (712–770),... ... Полное описание книги
![]() | Автор: Ли Бо , Сергей Аркадьевич Торопцев Переводчик: Сергей Аркадьевич Торопцев Жанр: Поэзия, Древневосточная литература, Литература V-XIII веков (эпоха Средневековья) Серия: - Год издания: 2023 Язык книги: русский Страниц: 52 Доступен ознакомительный фрагмент книги! Реклама. ООО ЛИТРЕС, ИНН 7719571260, erid: 2VfnxyNkZrY
|
Отобранные для этого сборника стихотворения Ли Бо уже публиковались в книге «Китайский поэт Золотого века. Ли Бо: 500 стихотворений» (2011), но прошли годы, и в жажде поэтического созвучия, преодолевающего возникающий порой диссонанс национальных... ... Полное описание книги
![]() | Автор: Ли Бо Переводчик: Сергей Аркадьевич Торопцев Жанр: Поэзия, Древневосточная литература Серия: - Год издания: 2004 Язык книги: русский Страниц: 157
|
Впервые на русском языке публикуется художественный и подстрочный переводы всех 59 стихотворений, входящих в поэтический цикл великого китайского поэта Ли Бо (VIII в.) «Дух старины», являющихся, по оценке академика В. М. Алексеева, своего рода... ... Полное описание книги
![]() | Жанр: Лирика, Сборники, альманахи, антологии Серия: Антология поэзии #1987 Год издания: 1987 Язык книги: русский Страниц: -
|
Ли Бо и Ду Фу - два величайших поэта VIII века. Друзья, чьё творчество отражает два основных направления китайской классической лирики. Пылкий, романтический, необузданный Ли Бо и рядом с ним - мудрый, гармоничный, просветвленный Ду Фу. ... Полное описание книги
![]() | Переводчик: Анна Андреевна Ахматова , Леонид Евгеньевич Бежин , Александр Ильич Гитович , Эдуард Владимирович Балашов Жанр: Поэзия, Сборники, альманахи, антологии Серия: Антология поэзии #1987 Год издания: 1987 Язык книги: русский Страниц: 60
|
Бо Ли & Фу Ду Избранная поэзияПРЕДИСЛОВИЕ Осенью 744 года встретились два человека, которым была уготована слава величайших поэтов Китая. Один из них, высокого роста и крепкого телосложения, лицом скорее похожий на тюрка, чем на китайца, носил у... ... Полное описание книги
![]() | Автор: Ли Бо Переводчик: Василий Михайлович Алексеев Жанр: Поэзия Серия: - Год издания: - Язык книги: русский Страниц: 35
|
Бо Ли Ли Бо (В переводе В М Алексеева) Ли Бо В переводе В.М.Алексеева x СТИХОТВОРЕНИЯ В ПРОЗЕ, ВОСПЕВАЮЩИЕ ПРИРОДУ xx x Примечания к произведениям Ли Бо, представленным в настоящем отделе, выполнены переводчиком. - Прим. ред. xx... ... Полное описание книги
![]() | Автор: Ли Бо Переводчик: Василий Михайлович Алексеев Жанр: Поэзия, Древневосточная литература Серия: - Год издания: - Язык книги: русский Страниц: 35
|
Ли Бо. В переводе В.М.Алексеева xСПб.: Кристалл, 1999.- (Б-ка мировой лит. Малая серия). OCR Бычков М.Н. СТИХОТВОРЕНИЯ В ПРОЗЕ, ВОСПЕВАЮЩИЕ ПРИРОДУ xxx Примечания к произведениям Ли Бо, представленным в настоящем отделе, выполнены переводчиком. -... ... Полное описание книги
![]() | Автор: Ли Бо Жанр: Поэзия, Древневосточная литература Серия: - Год издания: - Язык книги: русский Страниц: 22
|
Ли Бо. В различных переводахСПб.: Кристалл, 1999.- (Б-ка мировой лит. Малая серия). OCR Бычков М.Н. Переводы Ю. К. Щуцкого ** Воспроизводится по изданию: Антология китайской лирики VII-IX вв. по Р. Хр. Перев., прим. Ю. К. Щуцкого. М.- Пг., 1923.-... ... Полное описание книги
Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов... ... Полное описание книги
![]() | Автор: Ли Бо Переводчик: Анна Андреевна Ахматова , Константин Дмитриевич Бальмонт , Леонид Евгеньевич Бежин , Александр Ильич Гитович , Геннадий Баторович Дагданов , В. М. Алексеев , Л. З. Эйдлин , Ю. К. Щуцкий , Эдуард Владимирович Балашов , Н. Нович , М. И. Басманов Жанр: Древневосточная литература Серия: - Год издания: 2000 Язык книги: русский Страниц: 103
|
В настоящем издании творчество легендарного поэта Древнего Китая Ли Бо (701-762) впервые представлено с должной полнотой. Помимо ставших уже классическими переводов А.И. Гитовича, в книгу вошли работы таких мастеров переводческого искусства, как... ... Полное описание книги
![]() | Автор: Ли Бо Переводчик: Сергей Аркадьевич Торопцев Жанр: Поэзия, Древневосточная литература Серия: - Год издания: 2005 Язык книги: русский Страниц: 160
|
Великого китайского поэта Ли Бо (8 век) принято воспринимать скорее как поэта гражданственных, героико-романтических, возвышенных тональностей. Однако его «мягкая, нежная», по определению видного ученого 12 века Чжу Си, поэзия составляет не менее... ... Полное описание книги
![]() | Автор: Ли Бо Переводчик: Александр Ильич Гитович Жанр: Поэзия, Древневосточная литература Серия: - Год издания: - Язык книги: русский Страниц: 38
|
Ли Бо Поэзия(в переводах А. И. Гитовича)Смотрю на водопад в горах ЛушаньЗа сизой дымкою вдали Горит закат, Гляжу на горные хребты, На водопад. Летит он с облачных высот Сквозь горный лес ... ... Полное описание книги
![]() | Автор: Ли Бо Переводчик: Сергей Топорцев Жанр: Поэзия Серия: - Год издания: 2007 Язык книги: русский Страниц: 118
|
Ли Бо (701–763) — не просто великий китайский поэт. Это — культовая фигура, уникальное явление, мифологизировавшееся уже современниками, которые называли его Небожителем. Мистика, медитативное забвение, осенняя печаль, горькое осознание... ... Полное описание книги





















