ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Владимир Владимирович Познер - Прощание с иллюзиями - читать в ЛитвекБестселлер - Дмитрий Сергеевич Лихачев - Воспоминания - читать в ЛитвекБестселлер - Борис Акунин - Аристономия - читать в ЛитвекБестселлер - Бенджамин Грэхем - Разумный инвестор  - читать в ЛитвекБестселлер - Евгений Германович Водолазкин - Лавр - читать в ЛитвекБестселлер - Келли Макгонигал - Сила воли. Как развить и укрепить - читать в ЛитвекБестселлер - Борис Александрович Алмазов - Атаман Ермак со товарищи - читать в ЛитвекБестселлер - Мичио Каку - Физика невозможного - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Вольфганг Хольбайн >> Триллер >> Кровь тамплиеров >> страница 82
подход к заболеваниям состоит в том, что соматические (телесные) боли и недуги объясняются лишь психическими факторами.

(обратно)

22

Во флоте и авиации пеленгация — определение направления на какой-либо объект с помощью различных приборов.

(обратно)

23

Анжу — историческая область во Франции. Одновременно это старинный графский французский род, отдельные члены которого являлись зачинателями некоторых европейских королевских династий. Представитель рода Анжу был одним из первых девяти тамплиеров, основавших орден.

(обратно)

24

Халк Хоган — звезда профессионального армрестлинга — современный вид спорта (борьба руками).

(обратно)

25

В День святого Николая — 6 декабря — в западноевропейских странах по традиции дети получают подарки.

(обратно)

26

Sacra — «святая» (лат.). Sindone — в древности так называлась особо нежная, тонкая материя, сотканная из хлопка (греч.).

(обратно)

27

Эбонит — твердый черный материал, получаемый в результате вулканизации резиновых смесей.

(обратно)

28

Стаккато — музыкальный термин: отрывисто (staccato — «отрывать», ит.).

(обратно)

29

Ma chere — «моя дорогая» (фр.).

(обратно)

30

«Царица ночи» — мелодия из оперы Моцарта «Волшебная флейта» (1791).

(обратно)

31

Библ. Отк. 11,19.

(обратно)

32

Поворот Константина к христианству произошел, видимо, в период борьбы против его соперника Максенция.

(обратно)

33

Мафусаил — упоминается в Библии как долгожитель.

(обратно)

34

Тахометр — прибор для измерения скорости.

(обратно)

35

Кабриолет — название кузова легкого автомобиля с откидывающимся верхом.

(обратно)

36

«Портрет Моны Лизы» (так наз. «Джоконда», ок. 1503) — одна из знаменитейших картин Леонардо да Винчи — гениального итальянского живописца, скульптора, архитектора, ученого, инженера (1452–1519).

(обратно)

37

«Константинов дар» — документ, приписываемый императору Константину I Великому (римский император с 306 г.), согласно которому Константин, перенося столицу Римской империи на Восток, якобы передал в дар папе Сильвестру I «Рим, а также все провинции, местности, города Италии и западных областей…». Один из документов, на которые ссылались папы, отстаивая свое право на государственность. Подложность «Константинова дара» была доказана уже в XV веке.

(обратно)

38

Грейс Келли — американская кинозвезда (1929–1982).

(обратно)

39

Кери Грант — Известный британский киноактер (род. в 1904 г.), с 1942 г. переехал на жительство в США и снимался во многих известных голливудских фильмах.

(обратно)

40

Сакральный — обрядовый, ритуальный.

(обратно)

41

Извините (ит.).

(обратно)

42

Ничего, пожалуйста (ит.).

(обратно)

43

Крипта — помещение в катакомбах, где первые христиане совершали богослужения и погребали умерших.

(обратно)

44

Имеется в виду император Флавий Валерий Константин I Великий (ок. 280–337), который покровительствовал христианству и перенес свою столицу в Константинополь (ранее: Византия). Прах его погребен в Апостольской церкви в Константинополе. См. о нем также сноски на с. 365 и на с. 392.

(обратно)