ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Александра Борисовна Маринина - Тьма после рассвета - читать в ЛитвекБестселлер - Карло Чиполла - Фундаментальные законы человеческой глупости - читать в ЛитвекБестселлер - Алекс Найт - Бунтарка в академии. Турнир Четырёх Стихий - читать в ЛитвекБестселлер - Эдвард Слингерленд - Навеселе. Как люди хотели устроить пьянку, а построили цивилизацию - читать в ЛитвекБестселлер - Арт Гаспаров - Искусство комплиментов: как с помощью магии слов ловко очаровывать людей - читать в ЛитвекБестселлер - Андерс де ла Мотт - Опасная находка - читать в ЛитвекБестселлер - Карисса Густафсон - Верни себе свою жизнь. 7-недельная программа по преодолению стресса, депрессии и тревожных состояний, основанная на АСТ-терапии - читать в ЛитвекБестселлер - Сергей Игоревич Щеглов - Кризис и Власть Том II. Люди Власти. Диалоги о великих сюзеренах и властных группировках - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Теофиль Готье >> Классическая проза >> Два актера на одну роль >> страница 171
(исп.).

(обратно)

15

Ужас, ужас, ужас! (англ.).

(обратно)

16

О, величие! (лат.)

(обратно)

17

Для детей (буквально: для Дофина) (лат.).

(обратно)

18

Кумир моего сердца (ит.)

(обратно)

19

Без разбора (лат.).

(обратно)

20

Долгий знак от зубов (лат.). — Гораций, Оды, кн. 1, ода 13.

(обратно)

21

Се человек (лат.).

(обратно)

22

О, трижды, четырежды! [счастлив] (лат.).

(обратно)

23

На месте преступления (лат.).

(обратно)

24

Через две-три тысячи лет комментаторы, несомненно, станут в тупик, читая это место, и напрасно будут биться, стараясь его растолковать. Избавим их от труда. В те времена только что появился роман г-на Поль де Кока под названием «Рогоносец», вызвавший невероятный шум. Огромная реклама нагло выпячивалась на всех перекрестках и за стеклами всех читален. Все это произвело великое волнение среди читающей публики. Стыдливые уста кухарки отказывались произнести ужасное слово.

Все целомудренные продавщицы были в смятении; краской стыда заливались щеки писцов. Но ведь надо быть в курсе событий, вот и приходилось требовать проклятущий роман. И тут (подивитесь лицемерию) найдена была такая благопристойная перефразировка: «Есть у вас последний господина де Кока?» Посему в течение двух недель «Последний господина де Кока» означал рогоносца, на что и намекал г-н де М*** со своей обычной тонкостью. (Примеч. автора).

(обратно)

25

В одну восьмую листа (лат.).

(обратно)

26

Тканый воздух (лат.).

(обратно)

27

«Продажа питей» (флам.)

(обратно)

28

Кислая капуста (нем.).

(обратно)

29

Песня (нем.).

(обратно)

30

Сударь (нем.)

(обратно)

31

Это очень хорошая выставка (англ.).

(обратно)

32

Очень хорошо, премилая картина (англ.).

(обратно)

33

Ища, кого бы пожрать (лат.).

(обратно)

34

Бодлив, т. е. опасен для окружающих (лат.).

(обратно)

35

Очень красивая женщина со своей сестрой хотят поговорить с вами (исп.).

(обратно)

36

Голод делает поэтессами сорок (лат.).

(обратно)

37

Игра слов: распространенная французская фамилия Леблан означает «белый», «белокожий» (Примеч. переводчика).

(обратно)

38

Искусство плавания (лат.).

(обратно)

39

Будешь Марцеллом и ты (лат.; Вергилий. Энеида, VI, 883; пер. С. Ошерова).

(обратно)

40

Наказание, состоящее в том, что наказанный носит большую доску, в отверстие которой пропущены голова и руки.

(обратно)

41

День быков (исп.).

(обратно)

42

Невеста (исп.).

(обратно)

43

Пучок (исп.).

(обратно)

44

Шапка (исп.).

(обратно)

45

Пояс (исп.).

(обратно)

46

Долой! (исп.)

(обратно)

47

Курительная бумага (исп.).

(обратно)

48

Перевод А. Эфрон.

(обратно)

49

О, времена! (лат.)

(обратно)

50

О, нравы! (лат.)

(обратно)

51

По обычаю зверей (лат.).

(обратно)

52

Светская жизнь (англ.).

(обратно)

53

Улучшенного качества (англ.).

(обратно)

54

Какая хорошенькая девушка! (англ.)

(обратно)

55

Экипаж, запряженный четверкой лошадей (англ.).

(обратно)

56

Дважды за одно и то же не карают (лат.).

(обратно)

57

Извозчик (ит.).

(обратно)

58

Они встанут спозаранку (лат.).

(обратно)

59

Тертым сыром из кобыльего молока (ит.).

(обратно)

60

берегись собаки (лат.).

(обратно)

61

Здравствуй (лат.).

(обратно)

62

Здесь обретается счастье (лат.).

(обратно)

63

Здравствуй, иноземец (лат.).

(обратно)

64

«О знаменитых мужах» и «Избранное из светских сочинений» (лат.).

(обратно)

65

Ничто и никто (исп.).

(обратно)

66

Бандиты (ит.).

(обратно)