ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Михаил Владимирович Фишман - Преемник. История Бориса Немцова и страны, в которой он не стал президентом - читать в ЛитвекБестселлер - Вячеслав Николаевич Курицын - Полка. О главных книгах русской литературы - читать в ЛитвекБестселлер - Филип Киндред Дик - Порвалась дней связующая нить - читать в ЛитвекБестселлер - Филип Киндред Дик - Сдвиг времени по-марсиански - читать в ЛитвекБестселлер - Дебора Фельдман - Исход. Возвращение к моим еврейским корням в Берлине - читать в ЛитвекБестселлер - Марисса Мейер - Лунные хроники - читать в ЛитвекБестселлер - Виктор Петрович Астафьев - Прокляты и убиты - читать в ЛитвекБестселлер - Люсинда Райли - Сестра солнца - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Джон Гарднер >> Детектив >> Возвращение Мориарти >> страница 99
Примеч. автора.

(обратно)

33

Это заявление, несомненно, смутит исследователей и знатоков, которые до самого последнего времени целиком и полностью полагались на свидетельство Шерлока Холмса, зафиксированное его верным другом и летописцем доктором Джоном Уотсоном и последующие исследования таких уважаемых людей, как мистер Уильям Баринг-Гулд и мистер Винсент Старрет. Похоже, однако, что все, включая самого великого Холмса, стали жертвами в высшей степени трусливого и подлого акта обмана. Холмс, а следовательно, и его хроникер Уотсон, и все те, кто терпеливо и упорно собирал, распределял и анализировал имеющиеся свидетельства, приняли как данность, что профессор Джеймс Мориарти, «Наполеон преступного мира», и есть тот Джеймс Мориарти, который родился около 1844 года, проявил себя блестящим математиком, написал в двадцать с небольшим лет трактат о биноме Ньютона, получил затем кафедру математики в одном провинциальном университете и ушел из оного в конце 1870-х в связи с выдвинутыми в его адрес обвинениями. И действительно, с чего вдруг Холмсу было сомневаться в том, что человек, которого он знал как Мориарти, вовсе не тот самый опозоренный профессор? Глаза и уши убеждали великого сыщика, что «Наполеон преступного мира» и гений математики — одно и то же лицо. Однако, как мы увидим позже, настоящий профессор Мориарти, ушедший из университета около 1878 года, перестал существовать во всех смыслах этого слова, едва оказавшись в Лондоне, а его место занял человек, близко знавший покойного, завидовавший ему и ненавидевший его больше, чем кого-либо еще. — Примеч. автора.

(обратно)

34

Иннер Темпл (Внутренний Храм) — один из четырех «судебных иннов», английских школ для подготовки барристеров.

(обратно)

35

Гибкий, ловкий молодой преступник, которого используют для участия в квартирных кражах.

(обратно)

36

Томми Роллокс (Tommy Rollocks) — яички, (брит, рифмованный сленг).

(обратно)

37

Драматург сэр Уильям Швенк Гильберт (1836–1911) и композитор сэр Артур Сеймур Салливан (1842–1900) — выдающиеся английские авторы, создавшие во второй половине XIX века четырнадцать оперетт, не уступавших по популярности произведениям Штрауса, Кальмана и Оффенбаха.

(обратно)

38

Топчак (англ. treadwheei) — орудие истязания, изобретенное сэром Уильямом Кьюбиттом в 1817 году и применявшееся на протяжении XIX века в английских тюрьмах. Напоминало обычное водяное колесо, но с такими длинными лопастями, что на нем умещалось от десяти, до сорока заключенных. Держась руками за балку над головой, они передвигали ноги, как при подъеме по лестнице, но оставались на месте, поскольку «ступеньки» уходили вниз. За относительно короткое время такая «ходьба» полностью выматывала крепкого, здорового мужчину.

(обратно)

39

Известный лондонский универсальный магазин.

(обратно)

40

Некоторые полагают, что слово «рэкет» (в значении — шантаж, вымогательство, мошенничество), как и другие выражения из уголовного жаргона, пришло к нам относительно недавно из Соединенных Штатов Америки. На самом же деле это понятие возникло в Англии. (См.: Grose «Dictionary of the Vulgar Tongue».) Скорее всего данное слово подобно многим иным, перекочевав когда-то через океан, вышло на некоторое время из употребления в Англии и затем, примерно в 1920-е, вернулось уже как новоиспеченный американизм. — Примеч. автора.

(обратно)

41

Вострилы и дафферы — карточные шулеры и торговцы краденым.

(обратно)

42

В данном случае, говорить о виновности Мориарти можно лишь предположительно. Разумеется, мы вправе подозревать худшее, однако следует обратить внимание на тот факт, что если все этапы обучения злодея тонкостям искусства маскировки изложены подробно в его дневнике, то смерть актера упомянута лишь коротко, без каких-либо деталей. — Примеч. автора.

(обратно)

43

На месте преступления, (лат.).

(обратно)

44

Многие до сих пор придерживаются той точки зрения, что младший брат профессора закончил свои дни начальником железнодорожной станции в одном из западных графств. Такой пост он, несомненно, занимал какое-то время, но у нас нет ни малейших сведений о том, когда и при каких обстоятельствах Мориарти переключился на криминальную деятельность. — Примеч. автора.

(обратно)

45

Популярная марка мясного экстракта для бульона и бутербродов.

(обратно)

46

Прозвище виселицы. Джек Кетч — знаменитый королевский палач XVII века.

(обратно)

47

Дело графини де Гонкур, или «Дело детективов», — крупный коррупционный скандал с участием трех старших офицеров Скотланд-Ярда. В 1877 году Скотланд-Ярду было поручено провести расследование случая со злоупотреблением доверием с участием двух англичан, Гарри Бенсона и Уильям Керра. Используя мошенническую схему, указанные джентльмены получили от некоей парижанки, мадам де Гонкур, 30 ООО фунтов стерлингов для игры на тотализаторе. Арестовать подозреваемых долго не удавалось, поскольку они постоянно опережали сыщиков на один шаг. Позднее выяснилось, что инспектор Джон Майклджон, получая взятки от Керра, предупреждал последнего о действиях полиции. Кроме него в коррупции были изобличены старший инспектор Натаниель Драскович и старший инспектор Палмер. Суд приговорил каждого из троицы к двум годам тюрьмы. Случай этот повлек реорганизацию Скотланд-Ярда, поскольку под сомнение была поставлена способность суперинтенданта управлять подчиненными. По результатам проведенного расследования детективное подразделение было преобразовано в отдел уголовных расследований.

(обратно)

48

Петрова иголка (St Peter's needle) — то есть строгое наказание, (арго).

(обратно)

49

Альфонс Бертильон (1853–1914) — французский криминалист, разработал некоторые методы раскрытия преступлений («бертильонаж»), в частности, антропометрический метод.

(обратно)

50

Антропометрия — впервые примененный во Франции в 1833 году Бертильоном метод классификации и идентификации, основан на тех размерах человеческого тела, которые не меняются от юности до глубокой старости: размер головы, длина среднего пальца, длина стопы и т. д. Позднее Бертильон добавил к этой системе и дактилоскопию.

Дактилоскопия — идентификация по отпечаткам пальцев. Применялась еще в древнем Китае; получила развитие в работах Йоганна Пуркинье. Принята в Англии лишь в начале XX века благодаря настойчивости
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Келли Макгонигал - Сила воли. Как развить и укрепить - читать в ЛитвекБестселлер - Джеймс Холлис - Под тенью Сатурна - читать в ЛитвекБестселлер - Борис Александрович Алмазов - Атаман Ермак со товарищи - читать в ЛитвекБестселлер - Мичио Каку - Физика невозможного - читать в ЛитвекБестселлер - Джеймс С. А. Кори - Пробуждение Левиафана - читать в ЛитвекБестселлер - Мэрфи Джон Дж - Технический анализ фьючерсных рынков: Теория и практика - читать в ЛитвекБестселлер - Александра Черчень - Счастливый брак по-драконьи. Поймать пламя - читать в ЛитвекБестселлер - Диана Сеттерфилд - Тринадцатая сказка - читать в Литвек