Литвек - электронная библиотека >> Гарри Тертлдав >> Научная Фантастика и др. >> Око за око >> страница 198
восстали против командования? Убили Хисслефа? – если, конечно, Пшинг не ошибся. Такого просто не могло быть в тех мирах, которые подчинялись Императору. На Тосев-3…

И он выкрикнул слова, которые уже говорил Кирелу:

– ЧТО ЖДЕТ НАС НА ТОСЕВ-3?

Его голос больше походил на стон.

1

Рокуэлл, Норман (1894–1978), художник, иллюстратор, автор множества реалистических картин из жизни маленького американского городка. (Здесь и далее при отсутствии других указаний примечания переводчиков)

(обратно)

2

Классический герой американской фантастики, капитан звездолета в XXV веке. Образ появился в комиксах в 1929 году, а потом перешел на радио, в кино и на телевидение

(обратно)

3

Стюарт, Джеймс Юэлл Браун – военный, во время Гражданской войны выдвинулся как инициативный военачальник в армии Конфедерации; воевал в кавалерии

(обратно)

4

Форрест, Натан Бедфорд – торговец скотом, затем работорговец, дослужился до звания генерала армии южан в ходе Гражданской войны

(обратно)

5

Расположенные на юге штаты называли «Земля Дикси» (происходит от надписи на десятидолларовых банкнотах, выпущенных в двуязычной Луизиане перед Гражданской войной; «dix» – по-французски означает десять. В 1859 году появилась песенка «Земля Дикси», которая после образования Конфедерации стала ее официальным гимном)

(обратно)

6

Государственный гимн США. Учрежден конгрессом в 1931 году, хотя до этого уже исполнялся в армии и ВМС

(обратно)

7

Персонаж Фенимора Купера, знаменитый следопыт

(обратно)

8

Закуска (фр.)

(обратно)

9

ВВС Великобритании

(обратно)

10

Лондонский аристократический клуб

(обратно)

11

DC-3 «Дакота» – двухмоторный пассажирский и военно-транспортный самолет, местами эксплуатирующийся до сих пор. Выпущен в начале 1930-х годов фирмой «Дуглас Эркрафт». Производился по лицензии во многих странах мира, в том числе в СССР (под названием Ли-2)

(обратно)

12

Курорт в центре штата Арканзас

(обратно)

13

«Великий поход» китайской коммунистической партии в северо-западные районы Китая (1934-1935)

(обратно)

14

Чан Кайши, китайский государственный деятель (1887-1975)

(обратно)

15

Высшая военная награда США; учреждена в период Гражданской войны в 1862 году, вручается президентом от имени конгресса

(обратно)

16

Бела Лугоши (1882-1956) – актер театра и кино, настоящее имя – Бела Бласко. По национальности венгр, в США с 1921 года. Славу ему принесло исполнение роли графа-вампира, сначала на сцене (1927 год), а затем в знаменитой картине, ставшей классикой фильмов ужасов – «Дракула» (1931 год)

(обратно)

17

«Гамлет», акт II, сцена 2. Перевод Бориса Пастернака

(обратно)

18

Ассоциация молодых христиан

(обратно)

19

Город на юго-востоке штата Вашингтон, на языке индейского племени кайюс название города означает «много ручьев»

(обратно)

20

Любимая (нем.)

(обратно)

21

Вильсон Томас Вудро, президент США (1856-1924)

(обратно)

22

Один из ведущих американских комиков 30-х годов

(обратно)

23

Английская идиома – поддерживать одно в ущерб другому

(обратно)

24

Город в Великобритании, графство Хартфордшир, в городе имеется музей римских древностей Веруламиума

(обратно)

25

Место хора в древнегреческом театре

(обратно)

26

Реактивный гранатомет

(обратно)

27

Солдат Конфедерации в Гражданской войне 1861-1865 годов

(обратно)

28

Парадоксально, но факт: Британия, родина танков, за годы войны так и не смогла создать сколько-нибудь боеспособную броневую машину. Тяжелый «Черчилль» нес броню до 120 мм, но имел пушку 47 мм (!!!) и ползал со скоростью до 20 км/час. Разве что легкая «Валентина» могла сравниться по боевым качествам с немецким Pz-III. – Прим. ред.

(обратно)

29

Чем займемся, любимая? (нем.)

(обратно)

30

Алкивиад – афинский политический и военный деятель (ок. 450-404 гг. до Р. X.)

(обратно)

31

Аттила, вождь гуннов (ум. 453)

(обратно)

32

Годдард, Роберт Хатчингс (1882-1945), физик, пионер ракетостроения. В 1914 первым сконструировал двухступенчатую ракету

(обратно)

33

Государство Франция

(обратно)

34

Нервно-паралитический газ

(обратно)

35

Что здесь такое? (фр.)

(обратно)

36

Звезда Голливуда сороковых годов

(обратно)

37

Японская военная техника развивалась крайне негармонично. Да, флот. Да, один (на всю войну) очень неплохой истребитель. Но вооружение сухопутных войск оставляло желать лучшего, а воспринимать японские танки как боевые машины мог только безграничный оптимист. – Прим. ред.

(обратно)

38

Да? Господин полковник (нем.)

(обратно)

39

Благодарение Богу за это (нем.)

(обратно)

40

Росшие в лесах Галлии красные мухоморы достигали метровой высоты. – Прим. ред.

(обратно)

41

Суфражистка, участница движения за равноправие женщин. В 1879 году организовала Национальный женский христианский союз трезвости (НЖХСТ)

(обратно)
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Олег Вениаминович Дорман - Подстрочник: Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана - читать в ЛитвекБестселлер - Джон Перкинс - Исповедь экономического убийцы - читать в ЛитвекБестселлер - Людмила Евгеньевна Улицкая - Казус Кукоцкого - читать в ЛитвекБестселлер - Наринэ Юрьевна Абгарян - Манюня - читать в ЛитвекБестселлер - Мария Парр - Вафельное сердце - читать в ЛитвекБестселлер - Юрий Осипович Домбровский - Хранитель древностей - читать в ЛитвекБестселлер - Элияху Моше Голдратт - Цель-2. Дело не в везении  - читать в ЛитвекБестселлер - Дэниел Гоулман - Эмоциональный интеллект - читать в Литвек