Литвек - электронная библиотека >> Рустам Иванович Максимов >> Альтернативная история и др. >> Взвод лейтенанта Кольчугина >> страница 3
винтаря, а я дал очередь из автомата поверх голов, они словно с ума сошли. Пали ниц, стали подметать песок патлами и бородами. Мы их за шиворот – и сюда, — ответил старший сержант, машинально поправляя ремень автомата.

Молчавший до этого испанский капитан разразился длинной фразой, сопровождаемой бурной жестикуляцией рук. Мичман кивнул, соглашаясь со словами своего начальника, и принялся переводить на немецкий. К тому моменту вокруг пары туземцев образовалось плотное кольцо из моряков и пехотинцев. Все хотели взглянуть поближе на добычу разведчиков, и на какое-то время люди забыли о наблюдении по сторонам.

Вдали, в ясном голубом небе вдруг возникли три быстро приближающиеся тёмные точки. Вскоре послышался далёкий пока ещё гул моторов, а одна из точек стала заметно набирать высоту относительно двух других.

— Воздух! — закричал сержант Фетисов, щёлкая затвором винтовки. — Все в лес!

— "Мессеры"! Руденко, давай с пулемётом к тем валунам! — старший сержант Королёв вскинул руку, указывая на россыпь камней у кромки леса.

— Всем в укрытие! Живо! А вы чего ждёте? — Максименко повернулся в сторону испанцев. — А, чёрт, вы же ни бельмеса по-русски не понимаете. Света, объясни им, что сейчас будет налёт, пусть быстрее бегут за нами в лес!

Между тем испанцы все разом замолчали, с немым удивлением уставившись на небо, переводчик заткнулся, оборвав на середине незаконченную фразу. И капитан Максименко, и остальные красноармейцы вдруг осознали, что моряки, похоже, впервые видят летящие самолёты. Во всяком случае, выражение лиц офицеров весьма походило на реакцию сидящих на песке туземцев. Застывшие взгляды, круглые от удивления глаза, даже открытый рот у кого-то из гребцов со шлюпки.

— Командир, это не "мессеры", — внезапно произнёс лейтенант Глушко. — И это даже не самолёты.

— А что же это? Дирижабли? — капитан поднёс к глазам бинокль. То же самое сделал и кто-то из испанцев. — Ничего себе! Я подобного ещё не видел!

Вскоре все присутствующие смогли отчётливо разглядеть пару винтокрылых машин, заложивших вираж вокруг крейсера. Третий летательный аппарат завис высоко в воздухе, в стороне от группы людей на пляже, вне досягаемости ружейно-пулемётного огня с земли. В следующую минуту пара винтокрылов пошла на посадку. Один из них сел на палубу броненосца, а второй в сотне метров от шлюпки и стоявших на берегу людей. Из последнего аппарата вылезли трое, и пружинистым скорым шагом направились к переговорщикам. По мере приближения незнакомцев стало ясно, что пожаловали очередные военные, хорошо экипированные и отлично вооружённые.

— Господа, позвольте представиться: подполковник Рассел Лонгворт, корпус морской пехоты Соединённых Штатов Америки, — по-английски произнёс один из вновь прибывших. — С кем имею честь беседовать?

После небольшой паузы началось повторное взаимное представление сторон друг другу, задавание вопросов, и поиск ответов на главный вопрос. Пока это происходило, американские морпехи с вертолёта, севшего на палубу стоящего у берега броненосца, оперативно взяли на прицел кромку леса и выявленные позиции "сорокапяток".

— Господа, давайте подведём некоторые итоги. Только факты, голые факты, и ничего лишнего, — минут двадцать спустя после начала разговора американец поднял вверх обе руки. — Мы не можем ответить на вопрос, где мы, но хотя бы знаем, кто мы. Так?

— Что вы хотите этим сказать, подполковник Лонгворт? — вскинул голову де Андидо. — Лично я абсолютно убеждён, что вы из Северо-Американских Штатов, а солдаты капитана Максименко – русские. Хотя, я не знаю, почему они вдруг стали называть себя солдатами Красной Армии, а вы обмолвились о Соединённых Штатах Америки.

— Вот об этом я и хочу поговорить, сеньор де Андидо, — покачал головой морпех, взял паузу, смотря, как прибежавший из лесу солдат что-то тихонько докладывает на ухо русскому командиру.

— Подождите. Товарищ, тьфу, ты, господин подполковник, господин капитан первого ранга, ни у кого из вас случайно нет доктора? — с надеждой в голосе спросил Максименко. — У нас в обозе пять тяжелораненых бойцов, и один из них только что умер. Батальонный комиссар Хренов.

— Что же вы сразу не сказали, капитан? Почему молчали? — моментально отреагировал американец, нажимая тангетку рации. — Говорит "Крёстный"! Билли, срочно спустись вниз! Захвати все наши медикаменты, найди себе пару помощников. У русских много раненых, в том числе и тяжёлых. Роджер.

— Я также пошлю за нашим корабельным доктором, — обернулся к матросам командир крейсера. — Да, ваши люди, вероятно, голодны? Мы готовы поделиться и провиантом из корабельных запасов.

— Сеньор де Андидо, выслушайте, пожалуйста, меня. Ваш врач, может быть и хорош для медицины конца девятнадцатого века, но вряд ли сможет сделать больше своего коллеги из начала двадцать первого века, — внезапно произнёс Лонгворт.

— Как? Что вы сказали? Какого века? — взволнованно загалдели испанцы, переглядываясь друг с другом.

— Ничего себе, товарищ капитан! Это как такое может быть? — дождавшись перевода с немецкого, удивлённо произнёс Пётр Глушко.

— Я знаю не больше тебя, Петя. Я ещё вчера вечером перестал что-либо понимать в этой катавасии, — грустно улыбнулся Виктор Максименко. — Сейчас расспросим американцев, они что-то темнят, и, видимо, знают больше, чем нам говорят.

— Господа! Сейчас всё объясню, — подполковник вновь поднял руки вверх, привлекая к себе внимание, и обернулся к испанцам. — Ваша "Рейна Рехенте", сеньоры, пропала без вести во время шторма в тысяча восемьсот девяносто пятом году. Вместе со всем экипажем.

— Батальон капитана Максименко, скорее всего, растворился в каком-то "котле", во время жестоких боёв летом тысяча девятьсот сорок первого года. Когда на Россию напал Гитлер. Вероятно, ваших бойцов посчитали погибшими, и в неразберихе отступления попросту про них забыли, — выдержав небольшую паузу, продолжил американец.

— Это корыто на отмели, не что иное, как корпус бразильского линкора "Сан-Паулу", бесследно исчезнувший в штормовой Атлантике осенью тысяча девятьсот пятьдесят первого года. И, наконец, мы, штабная секция разведбатальона первой дивизии морской пехоты США. Во время боевого задания в Ираке попали в пыльную бурю, и были вынуждены приземлиться у какого-то странного водоёма. И оказались здесь, на берегу моря, в абсолютно незнакомой местности, где не работает спутниковая навигация, чужие звёзды над головой, чужие солнце и луна. У нас на календарях две тысячи третий год, — постукивая пальцем по наручным часам на запястье, закончил Лонгворт.

— Господин