виде уступов, расположенных один над другим.
(обратно)
[77] Лагуна — неглубокий естественный водоем, соединенный с морем узким проливом.
(обратно)
[78] Катаклизм — крутой разрушительный переворот, катастрофа.
(обратно)
[79] Эмиссар — лицо, специально посылаемое с поручением, как правило секретным.
(обратно)
[80] Карантин — санитарный пункт для осмотра лиц, судов и товаров, прибывающих из местностей, где есть какая-либо эпидемия; также — задержка выхода судов из портов, пораженных эпидемией.
(обратно)
[81] Магистр — ученая степень.
(обратно)
[82] Полубак — носовая часть верхней палубы называется бак; часть ее надстроек наполовину возвышается над палубой, а нижняя утоплена под ней.
(обратно)
[83] Марс — площадка на верху мачты для наблюдения за горизонтом и для работ по управлению парусами.
(обратно)
[84] Луидор — французская золотая монета, чеканилась в 1640-1795 годах.
(обратно)
[85] Ливр — денежная единица Франции до введения в 1799 году франка. Обращался также в других странах.
(обратно)
[86] Консул — здесь: представитель какого-либо государства в крупном городе другой страны.
(обратно)
[87] Узел — единица измерения скорости судна; соответствует одной морской миле в час, что равняется 1,852 км/ч.
(обратно)
[88] Контрфорс — поперечная стенка, вертикальный выступ, укрепляющий основную конструкцию; природный контрфорс — вертикальный выступ крутого берега.
(обратно)
[89] Миля морская — мера длины, одинаковая во всех странах, равна 1,852 км. Существуют также миля сухопутная и миля географическая.
(обратно)
[90] Сцилла и Харибда — в греческой мифологии два чудовища, жившие по обеим сторонам пролива и пожиравшие проплывающих мимо них моряков. Выражение «находиться между Сциллой и Харибдой» означает подвергаться опасности одновременно с двух сторон.
(обратно)
[91] Гамак — переносное, плетенное в виде сети ложе; изобретено индейцами Южной Америки.
(обратно)
[92] Фортификационное сооружение — особо прочное военное оборонительное сооружение на местности.
(обратно)
[93] Сомбреро — испанская широкополая шляпа.
(обратно)
[94] Акведук — мост для прокладки водопроводных труб, оросительных каналов через овраги, ущелья, долины рек, дороги.
(обратно)
[95] Грот — здесь: естественная или искусственная пещера.
(обратно)
[96] Юпитер — в римской мифологии верховный бог; соответствует греческому Зевсу.
(обратно)
[97] Нактоуз — деревянный шкафчик, на верхнем наклонном основании которого устанавливается судовой компас.
(обратно)
[98] Полишинель — персонаж французского народного театра во Франции с конца XVI века. Секрет Полишинеля — тайна, которая всем известна.
(обратно)
[99] Траверз — направление, перпендикулярное курсу судна. «Быть на траверзе» какого— либо пункта, предмета — значит идти параллельно этому объекту.
(обратно)
[100] Возрождение (Ренессанс) — период в культурном и идейном развитии стран Западной и Центральной Европы (в основном конец XV-XVI в.), переходный от средневековой культуры к культуре нового времени.
(обратно)
[101] Мавритания — арабское государство в северо-западной части Африки. Берет начало с VII века.
(обратно)
[102] Экспансивность — несдержанность в проявлении чувств, бурная реакция на все.
(обратно)
[103] Гуанчи — древнее население Канарских островов; после испанского завоевания в XV веке основная часть истреблена или вывезена в рабство, оставшиеся смешались с испанцами.
(обратно)
[104] Речь идет о кораблекрушении фрегата «Медуза» в 1816 году в открытом море. Сто сорок девять человек спаслись на плоту «Медуза». Спустя двенадцать дней, когда плот был обнаружен, на нем оставалось лишь пятнадцать умирающих человек.
(обратно)
[105] Филоксера — род насекомых, паразитирующих на растениях; главным вредителем является виноградная филоксера.
(обратно)
[106] Арьергард — часть войск, находящаяся позади главных сил, замыкающая шествие.
(обратно)
[107] Берберы — группа народов в Северной Африке, Центральном и Западном Судане.
(обратно)
[108] Мушкетон — старинное короткоствольное ружье кавалерии; дуло расширено воронкой.
(обратно)
[109] Джигитовка — упражнения на скачущей лошади, демонстрирующие храбрость и ловкость наездника; здесь — в ироническом смысле.
(обратно)
[110] Проказа, лепра — хроническое инфекционное заболевание кожи, тканей, нервных стволов человеческого тела. Прокаженных — страдающих этой болезнью — изолируют и лечат в специальных учреждениях — интернатах-лепрозориях.
(обратно)
[111] Дилижанс — многоместный крытый экипаж, запряженный лошадьми, для перевозки почты, пассажиров и их багажа.
(обратно)
[112] «Отель гесперид».— В греческой мифологии геспериды, дочери Атланта, жили в прекрасном саду, где росла яблоня, приносящая золотые плоды.
(обратно)
[113] Акция — здесь: степень авторитетности человека, уважения к нему со стороны окружающих.
(обратно)
[114] Чичероне — проводник, дающий объяснения туристам при осмотре достопримечательностей.
(обратно)
[115] Ретамас — безлистый кустарник альпийских (свыше 1800 м над уровнем моря) лугов на Канарских островах в Атлантическом океане близ побережья Африки.
(обратно)
[116] Офтальмия — воспаление глаза.
(обратно)
[117] Риф — ряд подводных или едва выдающихся над уровнем моря скал; коралловые рифы — острова или отмели, созданные в результате жизнедеятельности морских животных — кораллов.
(обратно)
[118] Этикет — строго установленные порядок и формы обхождения в высших кругах при официальном общении.
(обратно)
[119] Грот — здесь: самый нижний парус на второй от носа мачте.
(обратно)
[120] Кливер — косой парус впереди фок-мачты (первой на судне).
(обратно)
[121] Зюйд-тен-вест — курс судна, отклоняющийся на 1 румб (11 1/4°) от южного: в градусном выражении — 191°.
(обратно)
[122] Кают-компания — общее помещение на судне (для командного состава), в котором собираются на обед, отдых и проч.
(обратно)
[123] Дюйм — мера длины, равная 2,54 см.
(обратно)
[124] Галс — курс судна относительно ветра; например, судно идет правым галсом, когда ветер дует в правый борт.
(обратно)
[125] Пассаты — постоянные северо-восточные ветры в Северном и юго-восточные — в Южном полушариях, дующие в области между тропиками и экватором.
(обратно)
[126] Дрейфовать — перемещаться по ветру или течению на судне без парусов, весел, двигателя.
(обратно)
[127] Конфигурация — внешнее очертание.
(обратно)
[128] Гавань — естественно или искусственно защищенная от ветра, волн и течений прибрежная часть водного