взбирался на стол — по причине как грузности, так и возраста. Нынче же Митрофанушка «трахает» няньку Еремеевну, ради того превращенную в молодуху, и, как всякая крайность, подобное отражает временны́е (и вре́менные) нравы, к Фонвизину отношения не имея.
Но то, что омоложена Простакова, — верно.
(обратно)
5
Чтобы стать учителем (фр.).
(обратно)
6
Подчеркнул же он слова «и денег, и белья, и дел моих рачитель», сказанные Петрушей о Савельиче, но прежде-то примененные Фонвизиным к своему Савельичу, к дядьке Шумилову в знаменитом стихотворном послании.
(обратно)
7
Жаль, если в книге не найдется повода рассказать о Павле; сделаем это хоть в сноске. Родившийся годом раньше знаменитого брата и переживший его на десять лет, Павел Иванович был личностью незаурядной. Служебная карьера его оказалась значительной (по военной части дошел до чина, осмеянного младшим братом, — бригадира; по статской — до действительного тайного советника), но, разумеется, не в этом дело. Доброй памяти Павел Фонвизин достоин прежде всего за директорство в том университете, который он и сам закончил (1784–1786). При нем было построено новое здание университета, опекал он университетский театр и т. п. Кроме того, был очень заметным в свое время стихотворцем — словом, во всех отношениях достойный брат брата великого.
(обратно)
8
Потому, что ему любопытно смотреть комедию (фр.).
(обратно)
9
Дмитревский со своей женой и еще с одной актрисой (фр.).
(обратно)
10
До 4-х часов я был на маскараде у Локат[елли] (фр.).
(обратно)
11
У Дмитревского (фр.).
(обратно)
12
«Тюркаре» и «Дух противоречия» (фр.).
(обратно)
13
Дочь какого-то музыканта (фр.).
(обратно)
14
Она ему рассказала одну историйку обо мне и его дочери (фр.).
(обратно)
15
Совсем (фр.).
(обратно)
16
Призрак (фр.).
(обратно)
17
И очень даже порядочных людей (фр.).
(обратно)
18
Название я позабыл (фр.).
(обратно)
19
«Ошибки времени» (фр.).
(обратно)
20
Половина души моей (фр.).
(обратно)
21
Довольно безнравствен (фр.).
(обратно)
22
Почти нет общественного мнения (фр.).
(обратно)
23
Ошибка: Петр Иванович фельдмаршалом не был.
(обратно)
24
Подразумевается, что (фр.).
(обратно)
25
Более едины сердцем, нежели кровью (фр.).
(обратно)
26
Они должны быть в экстазе, однако, напротив, плачут (фр.).
(обратно)
27
Это странно (фр.).
(обратно)
28
Большую легкость (фр.).
(обратно)
29
Для блестящего отступления: мне пришла мысль о браке с дочерью графа Брюса (фр.).
(обратно)
30
Но она уже созрела, я это знаю (фр.).
(обратно)
31
Мадам! Я ваш покорнейший слуга (фр.).
(обратно)
32
Правда, Пушкин не соглашался с Вяземским в отношении его к фонвизинским письмам. Это разговор особый; несогласие гораздо более говорит о взглядах и настроениях самого Пушкина, чем о Фонвизине, потому я и писал об этом подробно не здесь, а в моей книге «Драматург Пушкин»; переиздана в 2005-м под названием «Невольник чести».
(обратно)
33
Увы (фр.).
(обратно)