Литвек - электронная библиотека >> Оливия Голдсмит >> Современные любовные романы >> Билли-талисман >> страница 89
чтобы это не стало лишь простой случайностью, а превратилось в реальность и длилось вечно. Кэйт чувствовала, что покраснела, но все же заставила себя взглянуть на Билли Нолана, пусть даже она потом лишится чувств.

— Как тебе это удалось, — спросил Билли. — Это было волшебством?

Кэйт, уже ни о чем не сожалея, кивнула, поскольку это и в самом деле было так.

— Кэйт, ты выйдешь за меня замуж? — спросил Билли.

— Конечно, да.

Примечания

1

Литания ( греч.) — краткая молитва, которая читается во время торжественных религиозных процессий.

(обратно)

2

Сумасшедший ( евр.). ( Здесь и далее — примеч. пер.)

(обратно)

3

Bitches — «шавки» ( англ.).

(обратно)

4

На правах родителей ( лат.).

(обратно)

5

Loco — «безумный» ( исп.).

(обратно)

6

Жизнеописание ( лат.). Здесь:послужной список.

(обратно)

7

Сорт посуды.

(обратно)

8

Намек на американскую АЭС, где в 1979 г. произошла крупная авария.

(обратно)

9

Каноном, образчиком ( франц.).

(обратно)

10

Дерьмо ( франц.).

(обратно)

11

Вы говорите по-французски? ( франц.)

(обратно)

12

Здесь:«всё в одном» ( франц.).

(обратно)

13

Да, немного говорю, но с ужасным акцентом ( франц.).

(обратно)

14

А вы? ( франц.)

(обратно)

15

Да, я дитя Бруклина ( франц.).

(обратно)

16

Ничего ( франц.).

(обратно)

17

Это невероятно, но это правда ( франц.).

(обратно)

18

Каммербанд — широкий пояс, оборачиваемый вокруг талии.

(обратно)

19

Как бы ни менялись вещи, они тем больше остаются самими собой ( франц.).

(обратно)

20

За вас, мои друзья! Вечной любви ( франц.).

(обратно)

21

Дислексия — нарушение речи.

(обратно)

22

Я думаю… Я не забываете ( искаж. франц.).

(обратно)

23

Игра слов nuts ( англ.) — «орехи», но также и «псих».

(обратно)

24

Игра слов: principal — «директор школы» и principle — принцип. В англ. яз. произносятся одинаково.

(обратно)

25

Еврейское приветствие.

(обратно)

26

Тебе это нравится? ( фр.)

(обратно)

27

Обожаю. Это — настоящий рай ( фр.).

(обратно)

28

Нужно ухаживать за своим садом ( фр.).

(обратно)

29

В англ. яз. игра слов: shower — «душ», в Америке означает и «прием с подарками».

(обратно)

30

У сердца свои мотивы, которые умом не постичь ( франц.).

(обратно)

31

Миндальный хлеб ( eвp.).

(обратно)

32

Понять — значит простить ( франц.).

(обратно)
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Элизабет Гилберт - Есть, молиться, любить - читать в ЛитвекБестселлер - Андрей Валентинович Жвалевский - Время всегда хорошее - читать в ЛитвекБестселлер - Розамунда Пилчер - В канун Рождества - читать в ЛитвекБестселлер - Олег Вениаминович Дорман - Подстрочник: Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана - читать в ЛитвекБестселлер - Джон Перкинс - Исповедь экономического убийцы - читать в ЛитвекБестселлер - Людмила Евгеньевна Улицкая - Казус Кукоцкого - читать в ЛитвекБестселлер - Наринэ Юрьевна Абгарян - Манюня - читать в ЛитвекБестселлер - Мария Парр - Вафельное сердце - читать в Литвек