ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Андрей Ильич Фурсов - Водораздел. Будущее, которое уже наступило - читать в ЛитвекБестселлер - Кэролайн Ларрингтон - Скандинавские мифы: от Тора и Локи до Толкина и «Игры престолов» - читать в ЛитвекБестселлер - Кэти ОНил - Убийственные большие данные - читать в ЛитвекБестселлер - Влада Ольховская - Наследие Эдварда Гейна - читать в ЛитвекБестселлер - Люсинда Райли - Семь сестер - читать в ЛитвекБестселлер - Донато Карризи - Сборник "Мила Васкес" [3 книги] - читать в ЛитвекБестселлер - Элизабет Гилберт - Город женщин - читать в ЛитвекБестселлер - Яна Вагнер - Сборник "Вонгозеро" [2 книги] - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Карло Шефер >> Детектив >> Кельтский круг >> страница 79
и перепуганный взгляд бургомистра из Мелле; но кто выглядел бы иначе, когда толстяк Фабри проревел: «Нападение, спустить штаны!» То, что в этом участвовали ребята. То, что он сам задумал и осуществил эту аферу. Пожалуй, это вполне можно квалифицировать как тщательно спланированное преступление, а он сам оказался более успешным в роли мошенника, чем в должности полицейского.

Ах да — теперь он остался практически без гроша.

(«Вы хотите снять со счета все свои сбережения, господин Тойер? Все?»)

Что теперь ему предпринять?

Он решил съездить еще раз в Безевилль и опустить письмо на почте, на случай, если Терфельден заметил в последний момент его неуверенность.

Однако папаша Бабетты отбыл. На Фолкленды. Тойеру вспомнился Дункан, таинственный киллер, посетивший Гейдельберг в прошлом году. За ним как будто стоял заказчик, о котором полиция ничего не знала, несмотря на международное сотрудничество. Вот теперь Тойер и сам стал такой теневой фигурой — с помощью фотошопа и тетрадок с комиксами. Может, неизвестный коллекционер работ Тернера тоже был дутой величиной?

Он отправил письма.

После этого последнего подвига он, обессилев, подрулил к ближайшему бару.

День был теплый и ветреный, теплей, чем обычно бывает поздней осенью на берегу Северного моря. Прыщики на ладонях исчезли. Но современным он так и не стал. В четыре часа он уже выпил, но в меру, и собирался в шесть встретить Фабри на вокзале в Пон-л'Эвек. Он надеялся, что его тяжеловесный друг сможет подняться по ступенькам фермы.

Иначе придется срочно строить другой дом, без высокого крыльца, с дверью у самой земли.

За второй кружкой пива ему припомнилось стихотворение Гёте «Границы человечества», которое он выучил в далекие школьные времена. Оно просто выпрыгнуло из недр памяти, как выпрыгивают при землетрясении чашки из шкафа. Все перемешалось, и пусть… Лишь бы не чувствовать одиночество…

Чем отличаются
Боги от смертных?
Тем, что от первых
Волны исходят,
Вечный поток:
Волна нас подъемлет,
Волна поглощает —
И тонем мы.
Жизнь нашу объемлет
Кольцо небольшое,
И ряд поколений
Связует надежно
Их собственной жизни
Цепь без конца.[27]

Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru

Оставить отзыв о книге

Все книги автора

Примечания

1

Офицеры немецкой полиции среднего звена: стажер, оберкомиссар, комиссар, гаупткомиссар, старший гаупткомиссар. (Здесь и далее прим. перев.)

(обратно)

2

Перчатка (нем.).

(обратно)

3

Выстрел с руки (нем.).

(обратно)

4

См. роман Карло Шефера «В неверном свете».

(обратно)

5

Программа PISA — международная программа оценки знаний 15-летних учащихся. Трехгодичный курс действует в странах ОЭСР (Организации экономического сотрудничества и развития) с 2000 г.

(обратно)

6

Эбинг Рихард Фрайхерр фон Краффт (1840–1902) — немецкий психиатр, специалист по общей психопатологии и сексуальным расстройствам.

(обратно)

7

Всегда (нем.).

(обратно)

8

Мертвый (нем.).

(обратно)

9

Здесь и сейчас (лат.).

(обратно)

10

Летние пивные под открытым небом.

(обратно)

11

Турецкий район Мангейма.

(обратно)

12

Христианские демократы.

(обратно)

13

Огромная пивная бочка, достопримечательность Гейдельберга.

(обратно)

14

Статуя карлика Перкео, придворного шута, хранителя Большой бочки, — достопримечательность Гейдельберга.

(обратно)

15

«Аристокоты» (англ.).

(обратно)

16

Крендель, традиционная закуска к пиву.

(обратно)

17

Номера с цифрами 0190 в Германии упразднены в конце 2005 г. Это были так называемые «номера с высокой прибавочной стоимостью», в том числе и секс по телефону.

(обратно)

18

Так проходит мирская слава (лат.).

(обратно)

19

Йогуртовый коктейль с манго.

(обратно)

20

Густав Хейнеманн (1899–1976) — немецкий политический деятель, президент ФРГ в начале 1970-х гг.

(обратно)

21

Иоганн Ройхлин (XVI в.) — выдающийся немецкий правовед и христианский теолог.

(обратно)

22

Йорг Ратгеб (XVI в.) — немецкий художник.

(обратно)

23

Лови момент (лат.).

(обратно)

24

Пиндар. 8-я Пифийская ода.

(обратно)

25

Звание учителей и работников органов просвещения (нем.).

(обратно)

26

Горчица (нем.).

(обратно)

27

Перевод А. Фета.

(обратно)