бриллианты и жизненный эликсир; был принят при французском дворе, английском и русском. Калиостро А. (1743–1795) – известный авантюрист XVIII века.
(обратно)
3
Юм Даниил – известный спирит середины XIX в.
(обратно)4
Подхалюзить (областническое) – лукавить, льстить, попрошайничать.
(обратно)5
Салопница – женщина из мещанской, обедневшей среды в изношенном платье, в старом салопе, ходящая по богатым домам и живущая подачками; также перен.: о сплетнице.
(обратно)6
Суровский торговец – суровской товар – шелковые, бумажные и легкие шерстяные ткани.
(обратно)7
Приверженец древнего благочестия – старообрядец.
(обратно)8
Акриды – саранча, которой, по евангельскому преданию, питался в пустыне Иоанн Креститель. Питаться акридами и диким медом – поговорочное выражение, обозначающее крайнюю скудость пищи.
(обратно)9
Факторство (лат.) – комиссионерство, маклерство.
(обратно)10
Скуфейка – повседневный головной убор православного духовенства в виде тюбетейки, обычно сшитый из темного бархата.
(обратно)11
Кунштюк (нем.) – проделка, ловкий прием, фокус.
(обратно)