ЛитВек: бестселлеры недели
Бестселлер - Людмила Евгеньевна Улицкая - Казус Кукоцкого - читать в ЛитвекБестселлер - Наринэ Юрьевна Абгарян - Манюня - читать в ЛитвекБестселлер - Мария Парр - Вафельное сердце - читать в ЛитвекБестселлер - Элияху Моше Голдратт - Цель-2. Дело не в везении  - читать в ЛитвекБестселлер - Дэниел Гоулман - Эмоциональный интеллект - читать в ЛитвекБестселлер - Джейн Энн Кренц - Разозленные - читать в ЛитвекБестселлер - Михаил Юрьевич Елизаров - Библиотекарь - читать в ЛитвекБестселлер - Владимир Владимирович Познер - Прощание с иллюзиями - читать в Литвек
Литвек - электронная библиотека >> Николай Михайлович Сухомозский >> Справочники >> Украина: язык

Мова


Глаголиця

а

б

в

г

д

е

ж

дз

з

и

?

м‘яке г

к

л

м

н

о

п

р

с

т

у

ф

?

х

?

шт

ц

ч

ш

?

ъ

ы

еж

ю

е носове

о носове

йотирований юс малий

йотирований юс великий

іжиця


Кирилиця

аз

буки

веди

глаголь

добро

єсть

живете

зело

земля

и

іже

како

люди

мислете

наш

он

покой

рци

слово

твердо

ук

ферт

хер

омега

ци

черв

ша

ща

єр

єри

єрь

ять

ю

(и) я

(и) є

юс малий

юс великий

йотований юс малий

йотований юс великий

ксі

псі

фіта

іжиця


Сучасний алфавіт

Аа

Бб

Вв

Гг

Дд

Ее

Єє

Жж

Зз

Ии

Іі

Її

Йй

Кк

Лл

Мм

Нн

Оо

Пп

Рр

Сс

Тт

Уу

Фф

Хх

Цц

Чч

Шш

Щщ

Юю

Яя

Ь


Процент грамотності населення


Рік

%


1897      27,9

1926      63,6

1939      88,2

1959      99,1

1970      99,8

2000      94,2


Старослов‘янські назви місяців

Сечень

Лютий

Березозіль

Цвітень

Травень

Червець

Липець

Серпень

Вресень

Праздерник

Листопад

Студень


Народні приказки та прислів‘я

Багатий їсть, коли схоче, а бідний – коли трапиться.

Батько був середній хазяїн: торби по боках, сам посередині.

Бачили – невидальце з фуркальцем.

Бійся цапа спереду, коня ззаду, а лихої людини – з усіх сторін.

Близька рідня: на одному сонці онучі сушили.

Ваша Катерина нашій Орині двоюрідна Параска.

Велика диковина, що свиня не кована.

Ви мене просіть, а я ніби не хочу.

Голкою криниці не викопаєш.

Голодному і хрущ – м‘ясо.

Голота не вилізе з болота.

Господиня: три городи – одна диня.

Гуляй, тато, завтра – свято!

Добре – в пекло, бо там тепло. А піди в рай, ще й про дрова дбай.

Довші мої злидні за твоє багатство.

Дожився: штани одні, а сорочок – ще менше.

Дурний, як сто пудів диму.

Жартуй, глечику, доки не луснув.

З золотом, як з вогнем: і тепло з ним, і небезпечно.

За багачем сам чорт з калачем.

За шматок кишки піде сім верст пішки.

За що мої свині б‘єш, як у твоїм плоті дірка?

Заберіть його геть із одежею!

Забив, як ведмедя жолудь.

Знайшов – не скач, згубив – не плач.

І від солодких слів буває гірко.

Командує, як свиня мішком.

Кругом чуже, а всередині – не наше.

Купив хрону до лимону.

Ледве від сімох відгавкалась.

Моє діло теляче: наївся і в хлів.

Моє щастя таке, як тої курки, що качата водить.

На гарячку слаба, а без пам‘яті хліб їм.

На зло мамці хай ніс відмерзне.

На мені покатаєшся, як на їжаку.

Надувся, як півтора нещастя.

Найміть мене обідати!

Не бійся закону, а бійся судді.

НЕ будь тією людиною, що догори щетиною.

Не все те переймай, що по воді пливе.

Не криви писка біля чужої миски.

Ніколи з панами не міряйся руками: як довгі – одріжуть, а короткі – витягнуть.

Одне “зараз” краще трьох “потім”.

Ой, піч моя, піч! Коли б я на тобі, а ти на коні, - славний би козак був з мене.

Пішли наші вгору: по два на шибеницю.

Поки жнемо, поти й їмо, а як скосили – усе з‘їли.

Прожив, як у ступі стовк: ні смаку, ні знаку.

Рід великий, а пообідати ніде.

Розбалакались, як свиня з гускою.

Розумний учить, а дурень – повчає.

Розумний: решетом у воді зірки ловить.

Розуму – палата та ключ від неї загублено.

Середа у нас аж до п‘ятниці.

Спекла Луця, що не їсть і цюця.

Стільки правди, як у шелягу срібла.

Так чисто бреше, що й віяти не треба.

Такий худий: до сала прив‘яжи, все одно – драбина.

Хоч насподі лежатиму, а в вічі плюватиму.

Це мухи коня з‘їли, а вовк лише помагав.

Чи діждемо пори, коли вилізем з нори?

Шия з намистом, а голова з свистом.

Я твоє багатство переживу, а ти мого вбожества – ні.

Як бідний плаче, ніхто не бачить, а багатий скривиться – усяк дивиться.

Якби сир та масло, то вареників наварили б, тільки ж бо – борошна нема.


Іноземні вирази, які вживаються в українській мові без перекладу


Вирази та слова

Що вони означають


Abbasso (іт.)

Геть!


Ab extra (лат.)

Зовні


A bon chat bon rat (фр.)

На доброго кота – добрий і пацюк (у значенні: найшла коса на камінь)


Absolvo te! (лат.)

Прощаю тобі твої гріхи!


Accident (фр.)

Нещасний випадок; пригода


A chi tocca? (іт.)

Кому починати?


Acta est fabula! (лат.)

П‘єса зіграна!


Ad calendas graecas (лат.)

До грецьких календ


Addio! (іт.)

Прощай!


A demain! (фр.)

До завтра!


Ad personam (лат.)

Особисто; персонально


Advocatus dei (лат.)

Адвокат бога


Advocatus diaboli ()

Адвокат диявола


Poor Yorick! (англ.)

Бідний