- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (94) »
- Да и немудрено, при таких-то родителях!- поддержала сестру тетя Джун, имея в виду приближающегося к ним хозяина дома под руку с юной супругой, едва ли не младше его дочери.
В свое время они живьем съедали первую жену племянника - Марджори. Упрекали ту и низким происхождением, и неумением вести хозяйство, и расточительством. Когда же на шестом десятке лет Майкл-старший вдруг увлекся молоденькой секретаршей, и после скоротечного романа решил на ней жениться, они закопали в землю топор войны с 'внучкой рудокопа', чтобы с наслаждением вцепиться зубами в новую жертву.
Новая миссис Фрейзер происходила из семьи мелкого фермера из Оклахомы, и, заполучив с неимоверными трудами богатого мужа, наивно решила, что поймала за хвост птицу удачи. Увы, девушку ждало страшное разочарование!
Куча тряпок, богатый дом, шикарные машины, возможность не работать и делать какие только захочется покупки, радовали её только в первое время, а потом наступило отрезвление. Пожилой муж, свора пренебрежительно косящихся на 'выскочку' новоявленных родственников, да ещё, к тому же, потеря всех прежних знакомых и подруг были слишком неравноценной заменой материальному благополучию.
Новая миссис Фрейзер постоянно хандрила, к тому же обе её беременности закончились выкидышами. У пасынков она вызывала чувство снисходительной жалости, и относились они к Эвис хорошо. К сожалению, тетки были не столь благожелательны и шпыняли бедняжку по любому поводу. Чтобы избежать потока новых порций гадостей, которые неизменно вываливали на голову юной женщины вредные старухи, Майкл поспешил оставить родственников, и ноги как-то сами по себе привели его к двум англичанам.
- Вам нравится в Америке?
Хорошо, что кто-то умный придумал протокольные обязательные фразы - они так выручают, когда не знаешь, о чем можно заговорить.
Кентсом встретил сына хозяина дома дружелюбно, хотя не особо был расположен к общению, ограничившись только сухим церемонным кивком, а вот его спутница, наоборот, смутилась так, как будто он спросил невесть о чем. На белой коже вспыхнули нежные пятна румянца, а бархатистые карие глаза посмотрели на Майкла растерянно и одновременно с любопытством.
Вообще-то, Фрейзеру нравились барышни другого типа. Он любил рыжеволосых, крепких и бойких девчонок спортивного вида, с которыми можно и в теннис сыграть, и посмеяться над хорошей шуткой за бокалом вина и сигаретой, и без проволочек отправиться в кровать, если появится обоюдное желание. Юная британка была далека от подобного идеала - бледность лица и хрупкость телосложения говорили об отсутствии интереса к спорту, робкая повадка, застенчивость - какая уж тут свободная любовь!
Однако Майкл неожиданно осознал, что малышка ему все-таки нравится.
Оставляли приятное впечатление и её скованные манеры, и мягкая улыбка, а от взгляда томно-бархатистых глаз жарко полыхнуло в том месте, о котором не говорят в приличном обществе. Ей очень шло смело декольтированное со спины светло-сиреневое атласное платье, в котором он опытным взглядом тот час определил творение Жана Дэссе. Прозрачный шарф соответствующего оттенка, ожерелье из аметистов. У малютки был хороший вкус, которого так не хватало иным знакомым ему девушкам.
Наверное, Фрейзер так бы до конца и не осознал, что произошло, если бы не резкая реакция её спутника. Серые глаза герцога, несмотря на прославленную холодность и сдержанность англичан, полыхнули гневом и он, крепко ухватив невесту за руку, немедля увел от опасного собеседника, даже не извинившись перед ним за столь нелюбезное поведение.
И ранее не собиравшийся включаться в борьбу за сердце юной гостьи Майкл азартно принял брошенную перчатку. Где уж скованному кодексом истинного джентльмена англичанину было тягаться с находящимся на своей территории находчивым, не обремененным особой моралью американским повесой!
- Джил,- живо нашел он болтающуюся между гостями сестру,- знаешь, я тут подумал..., а ведь ты права! Этот герцог несет в себе все достоинства разом, а быть герцогиней - это особый шик! Что же касается его невесты...
- Рыба, холодная и вялая треска! - горячо среагировала Джил.- С ней будет скучно даже в брачную ночь! Ставлю сто долларов, что она ещё девственница! Да ещё и далеко не красавица - волосы, как у деревянной куклы!
Рыба? Брови Фрейзера взмыли вверх. Хм! Разве только изящная мраморная скалярия - такие же чувственные переливы серебристого и черного бархата. Впрочем, для женщины сказать гадость про соперницу, так же радостно, как для мужчины забить мяч в ворота противника.
- Так ведь не нитками же она к нему пришита! - подзадорил он сестру. - Наверняка, брак по каким-то там семейным соображениям. Европейская аристократия обычно скрещивается с родственниками. Давай, Джил, покажи герцогу, что значит, настоящая американка!
Упорно высматривающая очередного мужа Джил не нуждалась в дальнейшем поощрении, и среагировала на призыв, как дрессированный лев на звук 'Ап!'. И вскоре хозяева и гости имели возможность полюбоваться, как действует дочь Майкла Фрейзера, давно уже ставшая притчей во языцех среди американского бомонда.
Для начала молодая женщина принялась нарезать круги вокруг ни о чем не подозревавшей парочки, то и дело стреляя многозначительными улыбками в сторону не обращающего на странную девицу герцога. Потом, зацепившись за локоть какого-то мужчины, она подтащила его к англичанам и заставила тех вступить в пустопорожний разговор. Интриганка не оставляла гостей в покое до тех пор, пока особо хитрой уловкой не вынудила Кентсома пригласить её на танец. Действовала Джил напористо, по давно проверенному сценарию, поэтому Майклу только и оставалось, что дожидаться, когда прислуга вынесет на открытую террасу дома патефон и пластинки.
Стремительные августовские сумерки послужили сигналом к началу долгожданного развлечения. Люди постарше разбрелись - кто гулять по парку, кто кататься в лодке, а некоторые отправились слушать радио,
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (94) »