Литвек - электронная библиотека >> Бекки Чейз (Неизвестная) >> Боевая фантастика и др. >> Она Ниган (СИ) >> страница 3
вода? – встрепенулась я.


Пожалуй, потерю бензина можно пережить.


– И она горячая, – Рэй поиграл бровями.


– Откуда? – давно в моем голосе не слышалось столько восторга.


– Когда-то здесь был эко-поселок, с солнечными батареями и прочей лабудой, – Рэй распахнул передо мной дверь. – Идем, потру тебе спинку.


Осмотрев дом и отделавшись шутливых приставаний Рэя, я забралась под душ и, не шевелясь, простояла там несколько минут – лишившись элементарных удобств начинаешь ценить каждое мгновение. Струи воды приятно обволакивали тело, а сладковатый запах шампуня доводил до слез ностальгии. Кто же знал, что рутинный ежеденевный процесс за несколько лет станет настоящей роскошью. Смыв с себя грязь, я с сожалением вышла из ванной. Кровати не нашлось ни в одной из комнат, но мне хватило разбросанных по полу одеял. Свалив их в одну кучу, я устроилась в самом центре этого мягкого кома и заснула.


Разбудили меня яркие лучи солнца – на окнах не было штор. С трудом поборов искушение на час залезть в душ, я нацепила рюкзак и спустилась вниз. На улице царило оживление, но не суета – каждый занимался своим делом. Мужчины переносили строительные материалы и возились в гараже, женщины хозяйничали в теплице, дозорные перетаптывались с ноги на ногу на башнях. Прогулявшись до ворот, на обратном пути я увидела Карла на одной из террас. Он помахал рукой, и я подошла ближе.


– Решил подежурить?


– Нет, просто жду Энид.


Скрипнула дверь, и худощавая девушка вынесла ему несколько сэндвичей на тарелке.


– Угощайся, – предложил Карл. – Энид отлично готовит.


Когда дело касается еды, меня не надо просить дважды. Откусив большой кусок, я блаженно зажмурилась:


– Господи, как же вкусно.


Энид улыбнулась.


– А откуда у вас хлеб? – с набитым ртом поинтересовалась я.


– Вымениваем в Хиллтопе оленину на муку, – Карл взял с тарелки второй сэндвич. – Они выращивают пшеницу, но совершенно не умеют охотиться. А у нас для этого есть целых два Диксона.


– А кто это?


– Я и мой брат, – неожиданно раздался над ухом знакомый голос – Рэй умудрился незаметно подобраться почти вплотную.


Я отшатнулась, едва не выронив сырную начинку, а потом с досадой ткнула его в плечо:


– Завязывай со своими шуточками! Неужели так сложно вести себя нормально?


– Вообще-то я как истинный джентльмен подумывал принести кофе в постель, но ты забаррикадировала дверь, – сострил он, ставя передо мной чашку с зеленым чаем. – К тому же у нас нет кофе. Как и матрасов.


Последняя фраза заставила Карла поморщиться.


– Как ты прошла через форпосты спасителей? – на террасу вышел Рик.


В его взгляде читалось подозрение.


– Через что? – я отложила сэндвич и потянулась к рюкзаку: – Или хотя бы скажите, где?


Достав из бокового отделения карту, я расстелила ее на перилах.


– А ты хорошо укомплектована, – присвистнул Рэй. – Откуда богатство?


– Стащила в Стаффорде у военных, – я пожала плечами, словно это было плевым делом.

Вслед за Риком в дверях появилась Мишон:

– Ты где-нибудь встречала выживших?

– В крупные города я не совалась, а в мелких было совсем глухо, – я склонилась к карте показывая маршрут. – На подъезде к Квантико девяносто пятое шоссе взорвано, пришлось делать крюк по шестьсот девятнадцатому через Индепендент Хилл. В Дейл-сити и Ньюингтоне мясорубка, в Спрингфилде пепелище, ну а до Рестона я так и не доехала – сначала пробила колесо, а потом накрылся движок.

– Там тоже кладбище, – подал голос Рэй.

Мишон сурово взглянула на него, но ничего не сказала.

– Не понимаю, как при таком вояже по всей Вирджинии ты умудрилась обойти форпосты, – продолжал гнуть свою линию Рик.

– Да что в них особенного? – все еще не понимала я. – И в этих, как их… спасителях?

Вместо ответа за воротами раздался протяжный гудок – кто-то изо всех сил давил на клаксон, настырно и долго.

– Сейчас увидишь, – Карл поднялся со скамьи. – Энид, по возможности держитесь на расстоянии. И не показывайтесь Нигану.

– Кому? – я вскочила, не забыв прихватить остатки сэндвича.

– Мы будем в огороде, – понимающе закивала Энид и поманила меня за собой. – Идем, это ненадолго.

Не переставая жевать, я шагала за ней. За спиной слышался монотонный гул – на территорию въехало несколько тяжелых грузовиков. Доев сэндвич, я наклонилась к грядке и принялась складывать разбросанные клубни картофеля в небольшой ящик. Если уж крутиться в огороде, то делать это, имитируя бурную деятельность. Энид оценила идею и принесла из сарая мешок. Пересыпав в него клубни, мы осмотрелись. Вокруг шныряли люди, забирая все, на что падал взгляд. Двое крепких мужчин протащили мимо бадью с консервами, еще один катил перед собой деревянный бочонок, похожий на винный. Нагловатая девица с татуировкой на шее выдернула мешок из моих рук. Переглянувшись с Энид, мы уселись прямо на грядку – изображать видимость работы стало не с чем.

– Твои люди только что унесли последнюю картошку, – доказывал кому-то Рик. – Ниган, там больше ничего нет.

Слева мелькнула чья-то тень. Сидевшая напротив Энид тут же опустила глаза. Стараясь не коситься на появившиеся рядом черные сапоги, я последовала ее примеру.

– Фрэн?

Услышав хриплый насмешливый голос, я вздрогнула. Лишь один человек называл меня так, но к несчастью, он давно был мертв.

– Фрэн-ни!

Волоски на спине встали дыбом. Я все еще не верила. Так не бывает.

– Твою мать! Франческа Джулия Финниган, оторви свою задницу от земли и обними меня.

Неужели он все-таки выжил? Я удивленно подняла голову:

– Папа?

Он выглядел иначе –  загорелый и обросший щетиной. Кожаная куртка сменила привычный пиджак, на плече лежала бита, обмотанная колючей проволокой. Но вне всяких сомнений это был отец. Мы с ним часто ругались, особенно, когда заболела мама. Но сейчас, осознав, что единственный родной мне человек выжил, я чувствовала, как тело трясет в ознобе. Последний раз такая истерика случилась,