Литвек - электронная библиотека >> (upsgirl88) >> Современные любовные романы и др. >> Sky Full of Stars (ЛП) >> страница 26
может вернуться в дом и как он сможет увидеть своего брата. Дэрил заглушил мотоцикл и спрыгнул с него. Двое полицейских тут же направились в его сторону:

- Вы живете здесь? - коротко спросил один из них.

- Да, - ответил Дэрил.

- Как тебя зовут? - спросил второй.

- Дэрил Диксон… Когда я могу попасть в дом? Где мой брат? - спросил он.

Полицейские переглянулись и один из них вытащил наручники.

- Мистер Диксон, вы арестованы за хранение и торговлю наркотиками. Все, что вы скажете, может…

Остального Дэрил не слышал. Его голова кружилась. Он не пытался бороться или сопротивляться. Он мог думать только о Мелиссе и о том, что, вероятно, он только что потерял ее навсегда.

========== Глава 13 ==========

- Хорошо, сэр, Вы можете идти, - сказал полицейский, просунув голову в дверь. - Офицеры закончили с Вашим домом.

Они допрашивали Дэрила почти час и через десять минут позволяют ему уйти?

- Правда? - нерешительно спросил Дэрил. - Я свободен? Никакого залога?

- Вам не выдвинуто обвинение, - ответил офицер. - Вас проверили с учетом показаний Вашего брата и мисс Ричардс. Детектив согласился, что Вы не участвовали, - коп высунул голову в коридор, а затем снова посмотрел на Дэрила с усмешкой. - Слышал, что Мерл настаивал, что мы не должны трогать тебя из-за его ошибок. Он, может быть, и мудак, но он прикрывает твою спину.

Многие из полицейских были знакомы с Мерлом. Они не один год наблюдали за ним. Но даже преступник мог заслужить их уважение. Они бы никогда не позволили ему уйти, но несколько полицейских были о нем более высокого мнения, чем должны бы. Дэрил мог сказать, что этот офицер - один из таких, и надеялся это использовать в своих интересах.

- Я хочу поговорить с ним, - сказал Дэрил. - Мне нужно поговорить с ним.

- Я спрошу у начальства, но знай, что ваш разговор будет записываться и все, что он скажет, может быть использовано в суде, - предупредил он. - Сиди, я скоро вернусь.

Дэрил со вздохом сел. Как же все стало настолько хреновым? Как Мерл мог сделать такую чертову глупость? И что теперь с Мелиссой? Захочет ли она иметь с ним дело, когда узнает, что его брат сидит в тюрьме за торговлю наркотой? Она стояла на грани звездной карьеры и, конечно, не захочет, чтобы ее вмешивали в это чертово дерьмо.

Дэрил хотел разозлиться, впасть в ярость из-за Мерла, но не мог. Такая же реакция была бы, если бы Мерл выпил последнее пиво или взял бы мотоцикл без разрешения. От гнева не было бы пользы в любом случае. Важным было то, что его брат, вероятно, попал в тюрьму. И в этот раз все не ограничится обычным месяцем пребывания с досрочным выходом за хорошее поведение.

Дэрил одним махом терял всех, о ком он заботился, хотя таких людей в мире было совсем мало. Он боролся с тошнотой и слезами, пока ждал. Он не собирался начать блевать в мусорное ведро или разрыдаться, как телка. Он справился, точно так же, как справлялся, когда был ребенком.

Дверь распахнулась.

- У тебя две минуты. Лучше поторопись, - сказал полицейский.

Дэрил вскочил и пошел за офицером по коридору. Открылась еще одна дверь, и Дэрила пустили внутрь.

- Две минуты, парни, - напомнил коп, закрывая дверь.

Мерл сидел за столом. Он выглядел довольным, когда увидел Дэрила, и сразу встал, подошел и обнял его.

- Я облажался, братец, - сказал Мерл, крепко его сжимая. - Прости!

Он выпустил его, и Дэрил опять начал бороться со слезами.

- Но не волнуйся! Я уверен, они знают, что ты здесь ни при чем. Им сказали, что тебя не было в городе на выходных. У тебя есть алиби, не так ли?

Дэрил кивнул. Но снова засосало под ложечкой при мысли, что полицейские могли позвонить Мелиссе, чтобы проверить его. Неожиданно Мерл улыбнулся:

- Скажи-ка, это та лиса из бара? Та, чью тачку я чинил? Ты провел с ней все выходные?

Дэрил снова кивнул.

- Молодец, мальчик! - сказал Мерл, хлопая его по плечу. - Вы трахались? Как она? Немного странная? Ты показал ей, на что способны Диксоны?

- Это правда то, о чем ты хочешь сейчас поговорить? - спросил Дэрил. - У нас, вообще-то, меньше минуты.

- Просто скажи, что ты хорошенько ее оттрахал, и я буду жить дальше. Дай мне хоть чуть-чуть душевного спокойствия, прежде чем я отправлюсь на пару лет в тюрьму, - улыбнулся Мерл.

Дэрил проигнорировал его вопросы и просто сказал:

- Я люблю ее.

Он ожидал едкую реплику в ответ, но Мерл потряс его.

- Тогда не облажайся, - его лицо никогда не было таким серьезным. - Я не шучу, брат. Я тебя знаю. Я знаю, что ты будешь думать, что она не захочет иметь с тобой ничего общего после всего этого… Но обещай мне - ты дашь решать ей, - Мерл посмотрел на него. - Ты не будешь принимать за нее чертовы решения.

- Я постараюсь, - Дэрил опешил.

Но этого было мало.

- Нет, ты пообещай мне, что будешь бороться за нее, - настаивал Мерл. - Она того стоит… А ты заслуживаешь того, чтобы быть счастливым.

Что, черт возьми, это было? И где был его брат?

- Хорошо, я обещаю, - ответил Дэрил, зная, что это не закончится, пока он не сделает так, как хочет Мерл.

- Отлично, отлично! И еще одно… - сказал Мерл, который по-прежнему выглядел серьезно. - Мне нужно, чтобы ты взял на себя мастерскую, пока меня нет. Бери зарплату сколько нужно, просто я должен знать, что у меня все еще будут дом и бизнес, когда я выйду из этой дыры.

- Что? - запнулся Дэрил. - Я не могу…

- Да, ты можешь, - настаивал Мерл. - Стив — отличный механик, Джо — тоже. Ты можешь менять масло, если они слишком заняты и присматривать за чертовыми финансами. Ничего такого, чего ты не делал раньше.

Дэрил знал, что он бы справился, но он не хотел думать о поездках в мастерскую каждый день без Мерла, Бог знает, как долго. Он взглянул в лицо Мерла и понял, насколько его брату нужна уверенность.

- Ты прав, все сделаю! Не беспокойся!

Дверь распахнулась, время вышло. Но прежде чем Дэрил вышел, вернулся прежний Мерл:

- Ты должен сказать мне… Она — сладкая задница? Мне нужно немножко подробностей, братишка…

Дэрил шел к двери с улыбкой.

- Лучшая, что я когда-либо имел, - бросил он через плечо.

- Эй, смотри не облажайся, говнюк! - кричал Мерл вслед. - И тебе лучше навестить меня… С сигаретами.

Это было

ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Вадим Зеланд - Пространство вариантов - читать в ЛитвекБестселлер - Радислав Иванович Гандапас - Камасутра для оратора. Десять глав о том, как получать и доставлять максимальное удовольствие, выступая публично. - читать в ЛитвекБестселлер - Мария Васильевна Семенова - Знамение пути - читать в ЛитвекБестселлер - Элизабет Гилберт - Есть, молиться, любить - читать в ЛитвекБестселлер - Андрей Валентинович Жвалевский - Время всегда хорошее - читать в ЛитвекБестселлер - Макс Фрай - Лабиринт Мёнина - читать в ЛитвекБестселлер - Розамунда Пилчер - В канун Рождества - читать в ЛитвекБестселлер - Александр Евгеньевич Голованов - Дальняя бомбардировочная... - читать в Литвек