люди отправляются на прогулку в горы и пьют там вино. Этот обычай символизирует избавление от жизненных невзгод и бедствий.
(обратно)
260
Три жизни — по буддийским верованиям, прошлая, настоящая и будущая жизни.
(обратно)
261
Цуй Хао — ученый и теоретик военного искусства, живший в эпоху Южных и Северных династий.
(обратно)
262
В самом начале династии Мин допускалась известная свобода в написании сочинений, но позднее, с введением шаблонных восьмичленных сочинений, всякое проявление индивидуальности в экзаменационных работах строго запрещалось.
(обратно)
263
Мэй Гао — литератор династии Хань; Сыма Цянь — великий китайский историк, живший во II в. до н. э.
(обратно)
264
Разговаривать о щитах драконов и тигров — значит вести речь об экзаменах.
(обратно)
265
Незаконно занять место на пруду Фениксов — значит незаконно присвоить звание чиновника.
(обратно)
266
То есть кто будет занимать более высокий пост.
(обратно)
267
Вэнь-ван — князь государства Инь. Чжоу-гун — князь государства Чжоу. Вэй-цзы — родственник иньского князя, перешедший на сторону государства Чжоу. Цзи-цзы — вельможа государства Инь. Янь-цзы (или Янь Хуэй) — любимый ученик Конфуция.
(обратно)
268
Мао Хэну приписывается составление Книги Песен.
(обратно)
269
Ицзиньцзин — древняя книга о физическом воспитании.
(обратно)
270
Хун Нян — женский персонаж пьес классического репертуара китайского театра.
(обратно)
271
«И жену потерял, и сражение проиграл» — выражение, взятое из романа «Троецарствие», в котором описан случай, как Чжоу Юй потерял свою жену и проиграл битву.
(обратно)
272
Цзюй У-ба — легендарный великан эпохи Хань.
(обратно)
273
«Под ивами» — название публичного дома.
(обратно)
274
Облавные шашки — древняя игра в шашки, суть которой заключается в том, чтобы окружить своими фигурами фигуры противника.
(обратно)
275
Чэнь Мэй-гун (Чэнь Цзи-жу) — художник-каллиграф, живший в династию Мин.
(обратно)
276
Лосюнь — местечко в провинции Гуйчжоу, которое славилось своими инкрустированными изделиями.
(обратно)
277
Здесь имеется в виду богиня милосердия Гуань Инь.
(обратно)
278
Чунь Юй-фэнь — герой одной из танских новелл, в которой рассказывается о том, как он попал во сне в область Нанькэ.
(обратно)
279
Горы Минь — условное обозначение провинции Фуцзянь.
(обратно)
280
То есть в 1595 г.
(обратно)
281
Янь Хуэй и Цзэн Чань — ученики Конфуция.
(обратно)
282
Мэйганье — небольшое местечко в районе Нанкина, известное в эпоху Шести Династий тем, что там выплавлялось железо. В этих стихах Мэйганье и упомянутое селенье Цветов Абрикоса являются синонимами известных мест Нанкина. В средневековой поэзии селенье Цветов Абрикоса — это образное название мест, где пьют вино.
(обратно)
283
Омыть ноги в цанланской воде — значит удалиться от службы, от мирских дел и вести жизнь отшельника.
(обратно)