Литвек - электронная библиотека >> У Цзин-цзы >> Классическая проза >> Неофициальная история конфуцианцев >> страница 216
люди отправляются на прогулку в горы и пьют там вино. Этот обычай символизирует избавление от жизненных невзгод и бедствий.

(обратно)

260

Три жизни — по буддийским верованиям, прошлая, настоящая и будущая жизни.

(обратно)

261

Цуй Хао — ученый и теоретик военного искусства, живший в эпоху Южных и Северных династий.

(обратно)

262

В самом начале династии Мин допускалась известная свобода в написании сочинений, но позднее, с введением шаблонных восьмичленных сочинений, всякое проявление индивидуальности в экзаменационных работах строго запрещалось.

(обратно)

263

Мэй Гао — литератор династии Хань; Сыма Цянь — великий китайский историк, живший во II в. до н. э.

(обратно)

264

Разговаривать о щитах драконов и тигров — значит вести речь об экзаменах.

(обратно)

265

Незаконно занять место на пруду Фениксов — значит незаконно присвоить звание чиновника.

(обратно)

266

То есть кто будет занимать более высокий пост.

(обратно)

267

Вэнь-ван — князь государства Инь. Чжоу-гун — князь государства Чжоу. Вэй-цзы — родственник иньского князя, перешедший на сторону государства Чжоу. Цзи-цзы — вельможа государства Инь. Янь-цзы (или Янь Хуэй) — любимый ученик Конфуция.

(обратно)

268

Мао Хэну приписывается составление Книги Песен.

(обратно)

269

Ицзиньцзин — древняя книга о физическом воспитании.

(обратно)

270

Хун Нян — женский персонаж пьес классического репертуара китайского театра.

(обратно)

271

«И жену потерял, и сражение проиграл» — выражение, взятое из романа «Троецарствие», в котором описан случай, как Чжоу Юй потерял свою жену и проиграл битву.

(обратно)

272

Цзюй У-ба — легендарный великан эпохи Хань.

(обратно)

273

«Под ивами» — название публичного дома.

(обратно)

274

Облавные шашки — древняя игра в шашки, суть которой заключается в том, чтобы окружить своими фигурами фигуры противника.

(обратно)

275

Чэнь Мэй-гун (Чэнь Цзи-жу) — художник-каллиграф, живший в династию Мин.

(обратно)

276

Лосюнь — местечко в провинции Гуйчжоу, которое славилось своими инкрустированными изделиями.

(обратно)

277

Здесь имеется в виду богиня милосердия Гуань Инь.

(обратно)

278

Чунь Юй-фэнь — герой одной из танских новелл, в которой рассказывается о том, как он попал во сне в область Нанькэ.

(обратно)

279

Горы Минь — условное обозначение провинции Фуцзянь.

(обратно)

280

То есть в 1595 г.

(обратно)

281

Янь Хуэй и Цзэн Чань — ученики Конфуция.

(обратно)

282

Мэйганье — небольшое местечко в районе Нанкина, известное в эпоху Шести Династий тем, что там выплавлялось железо. В этих стихах Мэйганье и упомянутое селенье Цветов Абрикоса являются синонимами известных мест Нанкина. В средневековой поэзии селенье Цветов Абрикоса — это образное название мест, где пьют вино.

(обратно)

283

Омыть ноги в цанланской воде — значит удалиться от службы, от мирских дел и вести жизнь отшельника.

(обратно)
ЛитВек: бестселлеры месяца
Бестселлер - Элизабет Гилберт - Есть, молиться, любить - читать в ЛитвекБестселлер - Андрей Валентинович Жвалевский - Время всегда хорошее - читать в ЛитвекБестселлер - Розамунда Пилчер - В канун Рождества - читать в ЛитвекБестселлер - Олег Вениаминович Дорман - Подстрочник: Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана - читать в ЛитвекБестселлер - Джон Перкинс - Исповедь экономического убийцы - читать в ЛитвекБестселлер - Людмила Евгеньевна Улицкая - Казус Кукоцкого - читать в ЛитвекБестселлер - Наринэ Юрьевна Абгарян - Манюня - читать в ЛитвекБестселлер - Мария Парр - Вафельное сердце - читать в Литвек