- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (36) »
Книга была полна диаграммами и таблицами.
— Из-за такой скучной книжонки у него был конфликт с полицией? Первый раз в жизни слышу, что писать книги преступление!
— Да. Это преступление, — серьезно сказала девушка. — К сожалению, оно ненаказуемо. Но он попал в тюрьму не из-за книги. Там было что-то более отвратительное. Кажется, вивисекция.
— О чем эта книга? — спросил Дик.
— О таких же двуногих существах, как вы и я. Там сказано, что люди будут гораздо счастливее, если их перестанут пичкать латынью и алгеброй, и они будут питаться кореньями и фруктами, а также бегать нагишом по лесу.
Дик встал.
— Где живет этот чудак?
Библиотекарша взяла у него книгу и открыла предисловие.
— В Суссексе, усадьба «Виселицы». Боже мой, как это жутко звучит!
— Кто здесь был, кроме Сталлетти?
Девушка подала ему список из четырех имен.
— Кроме Сталлетти, мне некого заподозрить в краже книги. Обратите внимание: все прочие — историки и биология вряд ли могла соблазнить их. В моем присутствии этого не могло произойти — я отлично все вижу!
Она вдруг замолчала и глянула на стол.
— Вы что, взяли книгу?
— А вы видели, как я ее взял? — спросил Дик.
— Я этого не видела, но знаю, что она лежала на столе!
Инспектор вынул книгу из-под своей накидки.
— Людей с вашей наблюдательностью не часто встретишь.
— Но как вы это проделали? — смущенно спросила девушка. — Моя рука все время лежала на книге…
— Как-нибудь я зайду показать вам в чем тут дело, — с серьезным видом пообещал Дик.
Он уже был на улице, когда вспомнил, что даже не поинтересовался именем девушки.
Сибилла Ленсдоун подбежала к окну и смотрела ему вслед, пока Дик не скрылся за углом. На ее губах играла улыбка, а глаза светились триумфом. Ее первым побуждением было желание выставить его. Она терпеть не могла самоуверенных мужчин. Но потом инспектор предстал перед ней совершенно в ином свете. Увидит ли она его еще? Так мало людей, которым присуще чувство юмора, а инспектор Дик Мартин — она взяла его карточку и прочитала это имя был среди тех, после знакомства с которыми становится теплее на душе.
Глава 3
Был уже вечер, когда Дик остановил машину у осыпающейся стены с вывеской над ржавыми воротами: Усадьба «Виселицы». За поворотом, заросшей сорной травой дорожки, оказался небольшой домик. Инспектор не нашел звонка и пять минут подряд тарабанил в ветхую дверь, пока не послышались шлепающие шаги и звук отодвигаемого засова. Дверь приоткрылась, и в узенькой щели мелькнуло длинное желтоватое лицо с длинной черной бородой. Глазастый инспектор сумел разглядеть на голове незнакомца засаленную кепку. — Доктор Сталлетти? — спросил инспектор. — Да. Это мое имя. Черные, бездонные глаза хозяина пристально разглядывали посетителя. Голос его звучал резко и хрипло. — Вы хотите со мной поговорить? Замечательно! Но я не принимаю посетителей! Он помедлил и повернул голову к человеку, стоявшему за его спиной. Дик разглядел молодого, краснощекого, элегантно одетого парня, который внезапно сделал шаг назад. — Добрый вечер, Томми, — вежливо приветствовал его Дик. — Вот неожиданность! — Добрый вечер, мистер Мартин. — Томми нелегко было смутить. — А я случайно зашел сюда навестить моего старого приятеля Сталлетти. Том Коулер выглядел превосходно. Один только его костюм стоил кучу денег. Сразу было видно, что он сшит у превосходного портного. Дик с удивлением рассматривал его. — Так вот как вы теперь выглядите! Что же вы сейчас вытворяете? Томми скромно опустил глаза. — Не беспокойтесь. Ничего противозаконного. У меня дело, которое меня неплохо кормит. Ну, до свидания, Сталлетти. И Томми, с преувеличенной сердечностью пожав хозяину руку, собрался обойти инспектора, чтобы удалиться. — Стоп, Томми! Подождите меня пару минут. Мне хотелось бы сказать вам несколько слов, — бросил ему инспектор. Коулер замялся и бросил взгляд на бородатое лицо доктора Сталлетти, как бы ища в нем поддержки. — Ну, хорошо, — недовольно пробурчал он. — Но у меня мало времени. Еще раз благодарю за лекарство, доктор, — погромче добавил гость. Дик прекрасно разглядел этот маневр. Его губ коснулась ироническая улыбка. Он зашел вслед за хозяином в прихожую. Дальше этот странный человек его не пригласил. — Вы из полиции, не правда ли? — спросил Сталлетти, прежде чем Дик успел достать удостоверение. — Это феноменально. Я уже столько времени не имел чести… И все это из-за маленькой собачки, с которой я проводил эксперименты в интересах науки. Столько волнений из-за неразумной твари! Но что вы сейчас хотите от меня? Дик в нескольких словах изложил причину своего посещения. И к его изумлению Сталлетти легко сознался в краже книги. — Книга лежала на столе. Она заинтересовала меня, и я ее забрал. — Но, сэр, — перебил его Дик, пораженный таким нахальством, — ведь вы не имели права просто так взять и забрать книгу только потому, что она вас интересует! — Почему бы и нет? Ведь это публичная библиотека, единственной целью которой является выдача книг! Я хотел одолжить книгу и взять ее с собой. И совершенно не делал из этого тайны. Я открыто взял ее, распрощался с молодой сеньоритой и ушел. Теперь я прочел и могу вернуть книгу. Геккель — дурак! Но хотя его выводы абсурдны, теории феноменальны! Вам они, по всей вероятности, показались бы скучными, но мне… Он оборвал монолог, пожал плечами и издал хриплый звук, по всей вероятности означавший у него смех. Дик прочел ему небольшую лекцию о правилах пользования книгами в библиотеках, забрал книжку и вышел к поджидавшему его Томми Коулеру. Теперь он получил предлог для вторичного посещения библиотеки, что доставило ему глубокое удовлетворение. — Итак, Томми, — начал Дик без предисловий. — Теперь поговорим с вами. Сталлетти — ваш друг? — Это мой врач, — ответил Томми, весело глядя на инспектора. Они были достаточно близко знакомы. Томми был одной из жертв профессии Дика, к которым он питал искреннюю симпатию. Коулер специализировался на краже автомобилей, в чем достиг выдающихся успехов. Двумя своими отсидками он был обязан Дику. — Я сейчас служу шофером у мистера Бертрама Когги, — сказал Томми и принял важный вид. — Когда я вышел на свободу, я поклялся бросить скользкий путь, и теперь мне живется неплохо. — И где живет этот мистер Когги? — недоверчиво спросил Дик. — В Вильдхаузе. Это всего полчаса ходьбы отсюда. Если хотите, можно пройтись. — А мистер Когги знает о вашем славном прошлом? — Я не скрывал его. Тем не менее он- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (36) »