чувствует себя неудобно в новом воротничке.
— Что он собой представляет? — спросил Джим, когда они остались наедине с Сюпером.
— Он должен послужить символом, — уклончиво ответил Сюпер. — Мистер Уэлс является картой в моей игре. — Глаза Сюпера загадочно блестели. — Не исключено, что меня ждут неприятности оттого, что я осмелился пригласить к ужину этого господина, но другого выхода у меня нет.
— Он сыщик? — спросил Джим.
— Нет, он не сыщик, он мой друг. Я уже рассказал Кардью, кто такой Уэлс.
— Зачем вы берете его с собой на ужин? — удивился Джим.
— Я вам скажу, почему. Когда я пригласил к себе Уэлса, я еще не знал, что Кардью устроит для нас ужин. Но теперь я знаю, что Кардью изложит нам свою теорию об убийстве Эльсона. Кстати, Ферраби, послезавтра вам опять придется давать показания следственным властям по поводу убийства Эльсона… Итак, я отношусь с уважением к версиям Кардью, но я хочу ему указать на его ошибки. Этот Уэлс и должен напомнить Кардью, в чем заключаются его ошибки.
Джим вынужден был удовлетвориться этим странным объяснением. Ему не хотелось ехать, но адвокат настойчиво упрашивал его быть к ужину, и он согласился пробыть еще одну ночь в Баркли-Стек.
— Это прощальный ужин мистера Кардью, — сказал Сюпер. — Завтра, если он еще будет жив…
— Вы ждете сегодня вечером чего-то необычного? — испуганно спросил Джим.
— Да. Если Кардью еще будет жив завтра, он захочет переехать в город, а потом — вон из Англии. «Большая Нога» расстроил его нервы, и он спешит уехать…
…Джим Ферраби явился первым на ужин к мистеру Кардью, который просил его не утруждать себя переодеванием в смокинг, поскольку гостей будет мало. — Должен вам сообщить, что я пригласил Сюпера, который приведет с собой сержанта Леттимера и еще какого-то друга… Вы уже видели когда-нибудь этого друга? — Да, я видел его у Сюпера, — ответил Джим, улыбаясь, — у него немного странный вид. — Если он приятель Сюпера, нет ничего удивительного, если он выглядит странно, — сухо заметил Кардью. — Да, мистер Ферраби, я вынужден оставить Баркли-Стек, но только сейчас я понял, как тяжело мне это сделать. Я когда-то провел здесь счастливые дни, — добавил он тихим голосом. — Но ведь вы вернетесь сюда, когда исчезнет опасность? — Нет. Я продам имущество. Я уже написал некоторым маклерам и просил их найти покупателя. Очевидно, я поселюсь в Швейцарии и, если позволит здоровье, обогащу своими трудами литературу по криминалистике… — Вы уверены, что вам действительно грозит опасность? — спросил Джим. — Уверен, что мне в ближайшие два дня грозит опасность, притом большая. Кардью глянул в окно и увидел Леттимера на своем наблюдательном посту. — Я больше не выношу этой полицейской охраны. Можно с ума сойти от этих телохранителей… А теперь, мистер Ферраби, расскажите мне о странном друге Сюпера. — Навряд ли он будет создавать непринужденную обстановку на нашем ужине, — предположил Джим. …Сюпер и его рыжий друг мистер Уэлс прибыли на мотоциклете с опозданием на десять минут. Это было очень смешно: Сюпер и его маленький толстый друг, что держал инспектора за талию, чтобы не упасть с мотоциклета. — Мистер Кардью, разрешите представить вам мистера Топпера Уэлса! — торжественно произнес Сюпер. Кардью с отвращением протянул руку гостю. — Господа, — сказал Кардью. — Прошу к столу! Все направились в столовую. Кардью указал каждому его место. Прислуга разливала гостям суп, рядом с приборами лежали белоснежные салфетки. Рыжий Уэлс с укором украдкой поглядывал на Сюпера, Он не очень уютно чувствовал себя за богато сервированным столом. Сюпер взглядом подбадривал Уэлса. — Джентльмены! — произнес торжественно Сюпер. — Прежде чем мы приступим к прощальному ужину, я должен выразить удивление. Никто из вас не удосужился узнать, кто же такой мистер Уэлс! — Признаюсь, я был бы рад узнать это, — сказал мистер Кардью. — Встаньте, мистер Уэлс, и подайте правую руку адвокату и антропологу мистеру Гордону Кардью! А вы, мистер Кардью, извольте подать руку мистеру Топперу Уэлсу… палачу Англии! Кардью резко отдернул протянутую было руку. На его лице были написаны ужас и отвращение. Джим во все глаза смотрел на маленького, но крепенького Уэлса. Леттимер вопросительно взглянул на Сюпера. Выдержав паузу, инспектор произнес: — Джентльмены! Не притрагивайтесь к супу! Это опасно! — Что вы хотите этим сказать? — спросил смертельно побледневший Кардью. — Потому что суп отравлен! Кардью отодвинул стул, и Джим заметил на его лице выражение отчаяния, смешанного с ужасом. — Что?! Суп отравлен? — Да! Итак, мистер Кардью, подайте руку мистеру Уэлсу — палачу… Прежде чем Сюпер успел понять намерения Кардью, тот двумя прыжками очутился у двери, выскочил и щелкнул ключом. — Скорее через окно! — крикнул Сюпер. — Леттимер, разбейте стекло стулом! Готов держать пари, ставни заперты на замок. Сержант схватил тяжелый стул и бросил в сторону окна. Раздался оглушительный треск, стекла рассыпались вдребезги, и ставни поддались. После второго удара ставни были выбиты, и сержант выпрыгнул в сад. — Скорее — ко второй половине дома! — крикнул ему вслед Сюпер. Сюпер, Джим и Уэлс тоже выскочили в сад. Джим растерянно бегал взад и вперед, не понимая что происходит. Сюпер бросился во двор. Он распахнул калитку и увидел дорожку, ведущую к боковой улочке, по ней к дому доставлялись продукты для кухни. Неожиданно Сюпер увидел Кардью. Инспектор выхватил пистолет и послал ему вдогонку несколько пуль, но безуспешно. Фигура Кардью еще раз мелькнула за изгородью, а потом исчезла, будто провалилась сквозь землю. — Он удрал на мотоциклете! — выдохнул Сюпер Джиму, прибежавшему на выстрелы. — На том же самом мотоциклете он исчез после того, как убил мисс Шоу. Потому-то ему удалось уехать из Бич-Коттеджа, минуя Паузей. Он пошел по проселочной дороге, перетащил мотоциклет через изгородь, пробежал полмили пешком и укатил на мотоциклете. Мистер Ферраби, где ваш автомобиль? Уэлс, — за мной! Сюпер бросился в рабочий кабинет Кардью. Но едва он поднял телефонную трубку, как понял, что провода перерезаны. — Проклятье! — выругался Сюпер. — Кардью ничего не забывает. Он, должно быть, перерезал провода еще до ужина. Он был уверен, что отправит всех нас в лучший мир! Все выбежали к подъезду. Леттимер уже садился за руль автомобиля. Джим и Уэлс сели позади него. — Скорее, скорее! — крикнул Сюпер, прыгнув на ступеньку автомобиля. На первом перекрестке они встретили полицейский патруль, но тот не
…Джим Ферраби явился первым на ужин к мистеру Кардью, который просил его не утруждать себя переодеванием в смокинг, поскольку гостей будет мало. — Должен вам сообщить, что я пригласил Сюпера, который приведет с собой сержанта Леттимера и еще какого-то друга… Вы уже видели когда-нибудь этого друга? — Да, я видел его у Сюпера, — ответил Джим, улыбаясь, — у него немного странный вид. — Если он приятель Сюпера, нет ничего удивительного, если он выглядит странно, — сухо заметил Кардью. — Да, мистер Ферраби, я вынужден оставить Баркли-Стек, но только сейчас я понял, как тяжело мне это сделать. Я когда-то провел здесь счастливые дни, — добавил он тихим голосом. — Но ведь вы вернетесь сюда, когда исчезнет опасность? — Нет. Я продам имущество. Я уже написал некоторым маклерам и просил их найти покупателя. Очевидно, я поселюсь в Швейцарии и, если позволит здоровье, обогащу своими трудами литературу по криминалистике… — Вы уверены, что вам действительно грозит опасность? — спросил Джим. — Уверен, что мне в ближайшие два дня грозит опасность, притом большая. Кардью глянул в окно и увидел Леттимера на своем наблюдательном посту. — Я больше не выношу этой полицейской охраны. Можно с ума сойти от этих телохранителей… А теперь, мистер Ферраби, расскажите мне о странном друге Сюпера. — Навряд ли он будет создавать непринужденную обстановку на нашем ужине, — предположил Джим. …Сюпер и его рыжий друг мистер Уэлс прибыли на мотоциклете с опозданием на десять минут. Это было очень смешно: Сюпер и его маленький толстый друг, что держал инспектора за талию, чтобы не упасть с мотоциклета. — Мистер Кардью, разрешите представить вам мистера Топпера Уэлса! — торжественно произнес Сюпер. Кардью с отвращением протянул руку гостю. — Господа, — сказал Кардью. — Прошу к столу! Все направились в столовую. Кардью указал каждому его место. Прислуга разливала гостям суп, рядом с приборами лежали белоснежные салфетки. Рыжий Уэлс с укором украдкой поглядывал на Сюпера, Он не очень уютно чувствовал себя за богато сервированным столом. Сюпер взглядом подбадривал Уэлса. — Джентльмены! — произнес торжественно Сюпер. — Прежде чем мы приступим к прощальному ужину, я должен выразить удивление. Никто из вас не удосужился узнать, кто же такой мистер Уэлс! — Признаюсь, я был бы рад узнать это, — сказал мистер Кардью. — Встаньте, мистер Уэлс, и подайте правую руку адвокату и антропологу мистеру Гордону Кардью! А вы, мистер Кардью, извольте подать руку мистеру Топперу Уэлсу… палачу Англии! Кардью резко отдернул протянутую было руку. На его лице были написаны ужас и отвращение. Джим во все глаза смотрел на маленького, но крепенького Уэлса. Леттимер вопросительно взглянул на Сюпера. Выдержав паузу, инспектор произнес: — Джентльмены! Не притрагивайтесь к супу! Это опасно! — Что вы хотите этим сказать? — спросил смертельно побледневший Кардью. — Потому что суп отравлен! Кардью отодвинул стул, и Джим заметил на его лице выражение отчаяния, смешанного с ужасом. — Что?! Суп отравлен? — Да! Итак, мистер Кардью, подайте руку мистеру Уэлсу — палачу… Прежде чем Сюпер успел понять намерения Кардью, тот двумя прыжками очутился у двери, выскочил и щелкнул ключом. — Скорее через окно! — крикнул Сюпер. — Леттимер, разбейте стекло стулом! Готов держать пари, ставни заперты на замок. Сержант схватил тяжелый стул и бросил в сторону окна. Раздался оглушительный треск, стекла рассыпались вдребезги, и ставни поддались. После второго удара ставни были выбиты, и сержант выпрыгнул в сад. — Скорее — ко второй половине дома! — крикнул ему вслед Сюпер. Сюпер, Джим и Уэлс тоже выскочили в сад. Джим растерянно бегал взад и вперед, не понимая что происходит. Сюпер бросился во двор. Он распахнул калитку и увидел дорожку, ведущую к боковой улочке, по ней к дому доставлялись продукты для кухни. Неожиданно Сюпер увидел Кардью. Инспектор выхватил пистолет и послал ему вдогонку несколько пуль, но безуспешно. Фигура Кардью еще раз мелькнула за изгородью, а потом исчезла, будто провалилась сквозь землю. — Он удрал на мотоциклете! — выдохнул Сюпер Джиму, прибежавшему на выстрелы. — На том же самом мотоциклете он исчез после того, как убил мисс Шоу. Потому-то ему удалось уехать из Бич-Коттеджа, минуя Паузей. Он пошел по проселочной дороге, перетащил мотоциклет через изгородь, пробежал полмили пешком и укатил на мотоциклете. Мистер Ферраби, где ваш автомобиль? Уэлс, — за мной! Сюпер бросился в рабочий кабинет Кардью. Но едва он поднял телефонную трубку, как понял, что провода перерезаны. — Проклятье! — выругался Сюпер. — Кардью ничего не забывает. Он, должно быть, перерезал провода еще до ужина. Он был уверен, что отправит всех нас в лучший мир! Все выбежали к подъезду. Леттимер уже садился за руль автомобиля. Джим и Уэлс сели позади него. — Скорее, скорее! — крикнул Сюпер, прыгнув на ступеньку автомобиля. На первом перекрестке они встретили полицейский патруль, но тот не